淘客熙熙

主题:【原创】日本的店名 -- 菜菜丛

共:💬28 🌺46 🌵1 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页
  • 家园 【原创】日本的店名

    在文化上,日本和中国有着千丝万缕的联系。这种联系体现在生活中的各个方面上。比如日本人姓名中用汉字,传统服装叫吴服。辣椒叫唐辛子,面条叫拉面等等。不过,不知道是不是因为以前的日本留学生的一知半解,还是要表现自己文化的不同,汉字传到日本后有些用法就变样了。比如中国的一箭双雕日本叫一石两鸟,疑神疑鬼日本叫疑心暗鬼。这个河里面懂日文的大拿太多了,咱只能就此打住,免得露怯。

    这里要写的是关于日本的店名。日本是个商业高度发达的社会,大小店面数不胜数。和中国的店名不尽相同,日本的店名大多是姓氏加上业务内容的模式。由于有些日本的姓氏比较怪异,如果和后面的业务内容联系起来,在中国人的眼中就显得比较有意思了。

    比如在以前住的房子附近有个医院叫小刀切皮肤科,这个让我总爱联想到一种酷刑--凌迟。

    稍微远一些的地方有家产妇人科,名字叫熊切。不知道那些要做刨腹产的人心里面会不会有些什么想法,反正我是不大放心的。看到过的其他的还有好多有意思的,比如井深肛门科,这个我承认我的想法比较wc,犬养小儿科这个拿孩子有点不当回事的感觉,石黑齿科,猪股整形科

    不过有些居酒屋的名字其实细琢磨一下,发现挺有意思的

    比如一家居酒屋叫 ,感觉有些梦里乾坤大,壶中日月长的意境。还有一家叫,让人在小酌之后不禁有种不如归去的意境。也许是为了包含这两种意境,有家店干脆就叫悟空 ,呵呵西游记在日本也是很受欢迎的。

    元宝推荐:张七公子,
    • 家园 哈哈 才开始学日语 感觉真的很有趣呢
    • 家园 池尻眼镜店在中国曾经惹过麻烦的

      被店员认为这样的名字见不得人。

      另外,老菜,对什么人说什么话,你的明白?:)

    • 家园 哈哈,小刀切,熊切

      “刨”腹产,真可怕...

    • 家园 先花再看。

      菜大哥观察的还真仔细,现代汉语也有不少来自日本的词语吧。

      日语的一些词语还是挺古色古香的,问个问题,厚生省,大藏省是做什么的?

      说起来,要是把我们的国防部,财政部,人事部改成兵部,户部,吏部也挺有趣,估计对国外的一些部门称呼翻译也会有趣起来,比如美利坚国兵部尚书拉姆斯菲尔德卿。。。。

    • 家园 疑心暗鬼

      廣東話有。我們說疑心生暗鬼。

      • 家园 疑心生暗鬼这个词宋朝就有了

        宋·吕本中《师友杂志》:“尝闻人说鬼怪者,以为必无此理,以为疑心生暗鬼,最是切要议论。”

    • 家园 一石二鸟应该是英语=>日语=>中文

      就象爸爸妈妈一样,是西方语变成日语再变成中文的,整个就是外来语。常用中文里四百个日语词汇,一般我们是察觉不到的。

      • 家园 爸爸妈妈也从外语来?不会吧

        这么常用的词汇,而且两个国家都需要从外国引进?

        英语里不是papa、mama,dady,mamy么?

        我以前看到的说法怎么是说全球大部分语言中

        妈妈的发音都是基本相同的,

        能否深入解释一下?

        • 家园 一石二鸟很多语言都有

          某次上语言课,版上的学生都是来自非英语母语国家的,那堂课的内容就是每人介绍一个英语的俗语。我说的就是一石二鸟,然后一群人都说他们的语言里面都有一模一样的说一块石头砸死两只鸟的俗语或者成语,西班牙语,葡萄牙语,法语,意大利语,日文...后来老师还去考证出来了更多。显然这属于人类共同的语言,哈

        • 家园 中国土语是叫爹娘的

          查下近代小说就明白了。晚清以前的小说里没有爸妈这些词的。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河