淘客熙熙

主题:【求助】月结在英语里有没有固定俗成的说法 -- 东门之杨

共:💬5 🌺4 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页
  • 家园 【求助】月结在英语里有没有固定俗成的说法

    Monthly Statement?

    发票上的写法为什么是

    T/T IN 60 DAYS D/P 30 days Net 30 days

    先谢谢了

    • 家园 试着抢答, 不许丢砖头。

      月结指的是月底结余金额吗?

      --- 如果我对月结中文的理解正确,那么英文就是 ending balance, 或者说,month-end ending balance

      发票上写的是所谓的 payment terms, 即, 付款条件/要求。payment terms 包括 T/T, D/A, D/P & L/C 等等。

      T/T IN 60 DAYS -- Telegraph Transfer / Transmittion In 60 Days -- 60天内电汇

      D/P 30 days -- Documents Against Payment -- 30天内凭单据付款

      Net 30 days -- 30 天内付款, 属于net terms。 也就是说供货商实际上是给买家放账30天。

      • 家园 1111

        谢谢容易兄,我帖子里没有写清楚,月结是指和银行的一种结算付款方式。

        • 1111
          家园 呵呵,中华语言博大精深, 日新月异

          月结不应当是和银行的一种结算方式, 顶多不过是一个结算周期的限定而已。

          在这里, 如果你指的月结是每个月银行给企业的对账单, 那么, 你在问题当中所用的monthly statement就对了。如果月结作动词用,又是针对内部关帐而言, 那么就应该是monthly closing / month-end closing.

          就这样吧。 我已经黔驴技穷了。 需要知道你所谓的月结的具体涵义才能给出答案。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河