淘客熙熙

主题:“支那”这个词为何是带有贬义的?那印度支那半岛这个称呼为何还在用? -- 沉默的狙击手

共:💬21 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页
  • 家园 “支那”这个词为何是带有贬义的?那印度支那半岛这个称呼为何还在用?

    如题

    另外,英语里是不是有个对中国或中国人的侮辱性称呼?

    其拼法前半部分跟china一样,后边好象就不是,我英文不好,忘记了,请指点?

    • 家园 【注意】“支那”一词为什么是贬义的--by 萨苏

      http://www.cchere.net/cbbs/Bd/Bd.asp?BID=210

    • 家园 chinaman是歧视性的称呼。这个曾经在姚明身上发生过

      经过交涉,包括80-20组织的交涉后,电视台道歉。

    • 家园 现已改称中南半岛

      现已改称中南半岛

    • 家园 【原创】只要心态放正了,无所谓褒义贬义,好与不好。

      支那这个词之所以被我们认为贬义,大概是因为来自鬼子话译音的缘故。就如同当初荷兰人称我们的宝岛台湾为福摩莎(美丽岛)一样,其实顶好的名字,却被认为是近代西风东渐和殖民统治的产物。

      中国人历史上繁荣昌盛了几千年,养成国人大中华的士大夫情节。对外国人一律的瞧不起,称他们为夷狄鞑蛮,小日本,鬼子,二鬼子,老毛子,二毛子,美国佬,或者广东话为鬼佬,番佬,不一而足。只是到了近代,在慈熙老佛爷的治下,因不敌人家的坚船利炮,以至于割地赔款,丧权辱国。20世纪的知识分子和仁人志士们才无不痛心疾首,进而带动和培养了国人对意涉主权和政治的词语的最敏感的神经。

      其实,支那也好,中国也好,台湾也好,中华民国也好,都不过是炎黄子孙居住的一些地理名词。就象一个人的名字,张三李四也好,阿猫阿狗也吧,都只是一个称呼。你在见其人之前,不免会琢磨他或者她的名字,看他或者她的穿戴。等你处久了,混熟识了,大概会更注意他或者她的行为举止,和音容笑貌。日后能够记起的,也是他或者她的人品高下一类的东西。不信你回忆回忆你以前的朋友试试看。

      也许有人会说,对外国的国名,我们都起的很好听,象英,美,法,德,日本,朝鲜之类。而外国人对中国的国名至少应当起一个好听的名字才公平呀。其实对这些国家的起名字,是早期的翻译家们的贡献。这些人早年的受教育,多少还是对所在国的文化存敬畏之心的,所以名字自然就起的好听一些(这些人曾经为此被称为假洋鬼子,至今都没有被平反)。而外国人,除了那位将兰州拉面改造为意大利通心粉的马可波罗外,大多数番佬们对中国的知识也仅限于对中国制造的东西的印象。

      笔者没有研究,不敢瞎说。但私下琢磨,支那一词,可能来自瓷器,这多亏丝绸之路。还算是中性的。否则给我们起一个面条,蚕丝,或茶叶国,岂不更糟!或许支那一词来自后来的清国的音译,如同高丽,越南的英文一样,亦未可知。当时清人在外人印象中,最突出的特征是男人后面的一个长辫子(番佬们称之为猪尾巴),加上百分之70的男人养二奶,另外百分之30的男人在吸毒。如此的国度,纵使祖上曾经的发达过,怎么能够让推崇冒险和白手起家的番佬们看得起。即使番佬们不说,我们做后代的也多少都觉得脸上无光吧。哪里还好意思让洋大人们给赏赐更好听的名字呢?

      另外,国人的传统是善于自嘲,嘲人,而不善于人嘲。庐山会议时毛主席他老人家可以纠左,别的人就不可以点破。还是应了阿Q先生的名言:和尚摸的,我摸不的。我可以说我自个秃,也可以说别人秃,但别人就不能说我秃!什么逻辑。这不仅仅限于湖南人和浙江人(对不起了,这里权且把赵Q先生当做浙江人)。就是连豁达得自称是九头鸟的湖北人,也只能是自己说说而已,否则试试看,背不着就有人会当场给你玩命。

      其实目前,China,我们大概也就是叫定了。只要心态放正了,无所谓褒义贬义,好与不好。

      再说,等中国有朝一日强大了,统一了,过大发了。中文成为了世界通用。到时候,即便是番佬们哭着喊着挤破了脑袋行贿受贿想给我们改名称,我们的子孙们还坚决的不答应呢!


      本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 以前也看过一篇文章,说带-ese后缀的英文中就是有贬义

        比如说chinese, japanese, 当然我也无从考证是不是。我的观点是, 如果有贬义的意思,就应该要求改。以前我们中国管英国叫英?E猁(英字也有犬犹边,输入法打不出来), 人英国炸开中国国门后第一个条约就是要求把犬犹边去掉, 这是当时中国人不可理解的, 认为英国就是西方蛮子,改掉反尔不合适了. 具体什么条约我忘了,呵呵,可去去查查

        • 家园 【原创】英语中的China 和 Chinese不是贬义词

          关于英语中China 和Chinese是不是贬义词,我想萨苏和楚不留香两位的帖子已经解释的很清楚。

          就象城里人笑话乡下人,北京人笑话东北人,上海人笑话苏北人,全国人笑话河南人一样。历史上的中国曾经的落后,曾经的被人家瞧不起,因此这两个词才曾经的让国人觉得抬不起头并耿耿于怀。

          不管历史上怎么说,但至少目前英语中的China和Chinese都还是中性词。要不,英国人和美国人用China和Chinese几百年,没有许多中国人特别的抗议。包括在毛主席和蒋介石时代,毛和蒋可都是公认的民族主义领袖,China 和Chinese 都照用不误。但翻译过来的词支那就不一样了。

          之所以国人如此计较支那这个词,据萨苏说,关键还是小日本这条白眼狼。明明你自己的语言词汇里面有中国这个词,而且在传统上也一直的这么叫。后来过大发了,瞧不上中国这个老师了。就偏偏的放着自己现成的好词不用,就专门去借用英文里面的词,就曲里拐弯的扭扭捏捏的花花肠子的故意地来羞辱以前的老师了。实在是小人之态。是可忍,孰不可忍耶!

          就象我们周围一些人,本身明明说的是中国话,但在国人聚会的场合,非坚持用他那蹩脚的外国话一样,让人非常的讨厌。

          当然了,小日本鬼子,早已经非我族类了(有人说自秦代,有人说自宋代,也有人说自唐代,反正有争议)。这一个比喻不一定的恰当耶。

          楚不留香君已找出了文中所提及的那篇文章。这篇文章中的观点也不是没有道理,而且还举了伊朗人的例子,颇有说服力。但我认为该文章的观点总体上还是比较的激进,不现实。

          让英国人美国人改语言,笑话。怎么改呀,自由的世界。加上目前全世界的人都在拼命学英语。而且英语本身就是个杂种,每天都有新词汇进来,拿来就用。除非你把中国人这词直接译音到英文(象混沌,饺子什么的),去和美国人和美国的语言直接去杂交。或者是把中文先改了。否则,美国人才懒得动这个脑筋呢。

          还有,就是按俺前面的那篇帖子里面讲的,响应江总书记的号召,闷声发大财。等我们的小日子过大发了(目前看起来已经有这个苗头了),中文成了世界通用,全世界的番佬们都围着我们转。改或者不改,以及如何改,还不都是我们的子孙说了算!哪里又用的着我们去费心?

          也正象楚不留香君所指出的。如果目前还有番佬们说你来自China或是Chinese。而你又确实觉得受到了侮辱。那确实是你本身或者你周围的同胞的原因,怪不得祖宗的,更怪不得番佬们。

          当然了,如果这番佬们是小日本鬼子,或者是由假洋鬼子们装扮的,那你就只能当是大白天出门撞见鬼了,自认倒霉吧。

          萨苏和楚不留香原贴在:

          http://www.cchere.com/article/197477

          http://www.cchere.com/article/196670


          本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 百分之70的男人养二奶,这个~~~~~可能性不大
      • 家园 说的有理,也是好心态。不过对CHINA来源有些疑问

        按说,如果CHINA这个词是因为丝绸之路的缘故,让欧洲人知道了这么的中原之国,那也应该是古已有之,最起码应该是在那位马可波罗的时候就有了。

        按理,以马可波罗当时对中国的了解,应该直接用当时中国的音译才是,无论如何不至于要另费脑筋,用个CHINA,除非他当时并没有到过中国,或者根本就没有和当地人交谈过。不过这个可能性也不大就是了。

        还是有点怪。

        不知道意大利语里面CHINA是怎么写的

        • 家园 thin

          china应该是根据"秦"(thin)这个发音演变过来的, or cina.

          而俄文中叫中国为Китай, 发音像是契丹,大概是为俄罗斯刚接触中国时契丹族铁骑所向无敌

        • 家园 放在下面连接里了

          http://www.cchere.com/topic/197477

        • 家园 必有以报之
        • 家园 报告老大:

          中国在意大利语里是cina,是专用语,跟陶瓷没有一丁点关系,这个名字应该早于英文的china,因为最早在欧洲出现中国的世界地图,是意大利人绘制,并命名的.但远早于马可波罗的时代,所以命名的原因跟马可波罗没关系。

          实际上很多国家在不同语言的命名,跟发音都没多大关系。

          cina的发音就是"契那",跟支那应该很相似,没有任何歧视的含义,毕竟那时中国是民富国强,后来中国人感到受侮辱,是因为我们的邻居日本人,他们明明从大唐开始,就知道我们是大中国,却在我们国运低落的时候,改称我们不伦不类的一个名字,当然让你添堵.

          说到这儿,就接着说说chinese,网上流传很广的一篇文章声嘶力竭的试图证明chinese, japanese,都是对东方弱小民族的蔑称,其实,正如我上面讲的,英文中的国家种族称呼,应该很多都是源于意大利语,在意大利语里cinese就是简单的地名+ese=某地人的命名规则,如同法国人francese,英国人inglese,荷兰人hollandese,维罗那人veronese,米兰人 milanese.

          事到今天,如果别人蔑视地看着你,说chinese,让你感到受侮辱,那真是你自己的事情,还真跟祖宗无关.


          本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
          • 家园 哇卡卡,我没说chinese有贬义。

            我是指英语里有没有特有的针对中国或中国人的歧视性称呼?

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河