淘客熙熙

主题:抛砖引玉——浅谈翻译 -- 忧心

共:💬22 🌺27 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 有一点不太同意

严复那一辈的翻译家,将西文译为与之差距甚大的文言,难度之高可想而知。

这个难度其实并没有那么大。文言文其实也是一种语言。不过是当时汉语的书面语,语法规则和词汇与白话不同而已。略为类似于欧洲中世纪拉丁语和各地方言的关系。

从外语翻译为文言,对于熟悉文言的严复等人来说其实和我们现在从外语翻译为白话是一样的。对于当时的人来说,比我们现在困难的是没有一部好的词典。很多词汇还没有固定译法。

即使如林琴南不懂外文尚能靠别人口述而转译外文为文言,对于严复等人来说就更不成问题。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河