- !!!用户新注册邮件系统遭恶意攻击,暂不能发送邮件,请隔天尝试。寻求解决方案中
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者
- 『稷下学宫』新认证方式
- 24年网站打算和努力目标
汉字汉子
注册:2020-05-02 03:13:12
从八品上:承奉郎|御武(侮)校尉
从八品上:承奉郎|御武(侮)校尉
💧4775
🌟82
💓981
🌟82
💓981
家园
世卫组织的报告出来了。还有人记得管轶和他的预言么么? 管轶当时做出3项判断分别为: 一、感染规模是SARS的10倍起跳:当初SARS主要是几位“超级传染者”造成病毒传播出去,因此还算好管控,但这次传染源已传播出去,流行病学调查都无法完成。 二、错过黄金防疫时期:武汉虽然从1月23 ...
外交那是战线,死生之地存亡之道,哪有开玩笑的。 您看华姐赵哥开过玩笑么?偶尔调侃也是讽刺。 我说张通过了。不过是王的test,而不是杨的test。 这个级别的翻译不打折扣翻出来不出奇。水平在于翻得“恰到好处”。 ...
“我们如果不行动起来,中国人就会吃掉我们的午餐。” 这是拜登当选后说的一句话。 所以美国在阿拉斯加不提供午餐。 所以王问杨:午饭吃了? 此中有真意,欲辨已忘言。 ...
“中国人不吃这一套”, 张京现场翻译是:This is not the way to deal with Chinese people。
这楼里跳得欢的那几个, 你们到底知不知道西西河是什么地方? 就是你们说的"跑出国"的建的在北美的论坛. 跑到西西河说什么精致利己主义者, 猥琐,背叛, 本人评论一句吃饭砸锅不算过份吧 ...
有两种种可能: 1. 布林肯英语没学好,用词不当 2. interpreter 这个词不常用,而 translator 更口语话。比如我们平时说"小狗“,而不说”家犬“。杨专门用 interpreter 这个词,语带双关。 ...
[IMG]/picture/0,2103/111654_29135956.jpg[/IMG] 出来给群众解说一下如何忠于最高领袖不好么
这帖子 https://www.ccthere.com/article/4601402 [QUOTE]你的 4601402 帖 被举报,有新的处理意见供参考:违规。封帖、重罚;2.1.2 涉嫌恶意人身攻击,骚扰、威胁,污言秽语,侮辱、阴损 [B]不允许人身攻击最高领袖 [/B][ ...
布林肯用的是翻译的标准叫法:translator. 老杨不认为张是 translator, 用的是另一个词 interpreter,可以理解为阐释者。 老杨多聪明个人,他知道外交部的翻译肯定听部长的,会对自己的发言进行“阐释”。所以用了interpreter 这个词。 老杨的意思 ...
这一段也看了。王杨一行在众人簇拥下走向会场。 很突兀的,王侧脸当着众人问: 午饭吃了? 杨头也不抬径直走:呃,我吃的泡面 再也没有其他对话。 除了老美没给提供午餐之外,这段透露的信息是: 1. 两人没一块吃午餐 2. 两人没利用午休时间开会协调意见 大人物每一个字都不是白说的,尤 ...
刁大大1953年生。李小强1955年生。 从职务上,刁一直比李走的快一步。俩人常年共事。 从来没听说刁直呼李小强你如何如何。 李称他“老xi”可能吗,还不被粉红们一人一口唾沫淹死? ...
挂着国务委员外交部长的头衔,估计王外长上次被人直呼其名都是上个世纪的事了。这次居然当着全世界的面,前面还有个“哎。。。哎” 戴着口罩,看不到表情。 第二天对记者说:稍等几分钟好吗,我和老杨商量商量 被下级称呼老杨,可见”老杨“真跟群众打成一片 ...
终于看了阿拉斯加视频。 杨坐中间,右手边是王,左手边是翻译张。 杨长篇讲话之后,停了若干秒,侧过脸约40度:哎。。。哎王毅呀你说两句吧。 王一个字没说,抬手示意张。 张赶紧欠身:我先翻一下吧 杨:还用翻吗 张:呵呵呵呵 杨:那翻吧你 张:那我先翻译一下 杨:It's a test ...
您家长辈跟你也有千丝万缕的联系。没有你父母就没有你,这你不能否认吧。花果山人氏才无父无母。 这不就是你的逻辑么! ...
如果我骂你家长辈,那就是我的不对了是吧。 同样道理。传教士没杀人就不能说他是杀人犯,罪名顶多是窝藏包庇。 ...