淘客熙熙

主题:我儿子的翻译看看多少人能看懂 -- 香山居士

共:💬28 🌺45 新:
全看树展主题 · 分页 下页
家园 我儿子的翻译看看多少人能看懂

White sunset behind the mountain

river runs into the ocean

person wants to see further

climb up one more story

家园 白日衣衫尽

家园 你这个很简单嘛,比张宗昌那首英文翻译好多了。

希望你儿子的中文更上一层楼,

家园 我和你儿子比比:)

the White sunset is disapeared behind the mountains

while the river is running into the sea

you should get up the next layer of the tower till the top

where is the whole visons at thousands miles away if you wanna see

家园 我怎么忽然觉得总统有点

家园 你这个

‘日’是动词还是名词?

家园 我倒是诧异总统这样的西河直男竟然也混晋江

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

白芷爱慕屠苏,爱至卑微,愿做他的小妾,却不能换得他一点一滴的眷恋。他心系她人,目空世间所有女子。于是,她绝望地自杀了……

后来,她重生回到家和美满的五年前。

她暗自发誓,再也不爱慕、屠、苏!

再后来……

慕屠苏大怒:白芷,你爱我一下会死啊!

白芷庄严地点头:嗯。

慕屠苏:……

【这是一篇重生女死活不肯去爱旧爱,冰山旧爱终于炸毛,干起强取豪夺的……轻松文-_-|||】

家园 动词或名词皆可,当然,作为动词的话,那是更上一层楼的
家园 你跟他的儿子比? 嗯,有意思。希望你也更上一层楼。
家园 哈哈哈,这也是我的第一反应.....

一下子就想到了德云社......

家园 非常诧异,请看用Google Translate 的机翻

Sun mountains, the Yellow River flows into the sea. For a grander sight, a higher level.

水平之高出人意料,难道不是真的机翻,而是人工定制?

本来想出出机器翻译的洋相,没想到大跌眼镜啊,呵呵。

家园 如有雷同,纯属巧合

晋江这种地方哪怕去一次都是降低了俺的审美水平和智商

家园 必然定制

这种知名度大的古诗词,应该是特别翻译的。

家园 似乎最近…

总统有些变化…我也发现了,已经有一段时间了~

家园 你连总统为何变黄也弄不明白,还敢自称居士?

李根便黄乃因人老珠黄,无他。

全看树展主题 · 分页 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河