淘客熙熙

主题:世界各地的河友评论一下足球解说吧 -- 南渝霜华

共:💬19 🌺19 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页
  • 家园 世界各地的河友评论一下足球解说吧

    俺不懂粤语,只是听说国内最牛的足球解说是广东和香港的,甚至到了,“听一场球,不仅是听懂了足球比赛,还有了很多人生感悟”这样的高度据说是香港的一位姓何的解说员,有这样高深莫测的水平。懂粤语的河友能不能讲讲?

    另外,世界杯一路看过来,俺总算是适应了ESPN解说员的英国腔。不过发现他们的解说平淡无奇,也就报报队员名,简单说说这个球有没有越位,裁判公不公道,等等,也没说出什么场外知识或者搞笑的东西,感觉还不如天朝解说员。不知欧洲和南美的解说员是不是比米帝的人更加专业?

    • 家园 喜欢老墨台的解说

      听不懂,但是最喜欢

      没听过的可以试试,能听出来老墨对足球的狂热

      • 家园 喜欢拉美解说员的激情

        黄健翔的解说就是从九五年美洲杯开始的,当时感觉他的风格和比赛相得益彰。

    • 家园 最傻的是澳洲SBS的解说员,除了报名字外什么都不会

      还有个笑话,06年的时候,我看一场阿根廷的比赛,对阿根廷队也不大熟,就听那人反复在那边说“sorry”,我就奇怪了,他干嘛老道歉啊,哪里说错了?

      后来才明白过来原来他说的是阿根廷队的一个叫索林的队员……

      第二天去问问同学,发现听错掉的不少……

    • 家园 abc评论的那个拉拉斯是当年山羊胡子的那个吗?
    • 家园 我怀疑汉语很不适合用来嗷嗷叫

      英语或者别的什么语言可以用各种方式叫唤那个goal字,汉语球进了仨字无论如何也出不来那个效果。。。

      别的不知道,英语解说也就是这么回事吧,没听过美国口音的足球解说。别的球也是,基本就是报报人名,讲讲越位犯规之类,需要放慢镜头的时候评论一下技术问题,一般不带八卦的。。。

      也可能是因为汉语比较简洁明快,结果空出来了大量的时间必须用八卦来填补。。。

      • 家园 球进了。。。

        那个声音真叫一个凄厉,每次听见都能把我从半梦半醒中惊起,深深以为自己做了什么噩梦。。。

      • 家园 不会啊,我觉得这和足球传统有关

        欧洲和美洲足球传统这么长,那种深厚的感情咱们比不上吧?个人觉得哈。其实看看咱们解说排球,外国人估计也理解不了咱们在其中的感情?04年的奥运会女排就是例子。

        其实可以加上女性的尖叫那就有激情了,哈哈哈,我开玩笑的。不过我看足球的时候那个大惊小怪,我家那位彻底受不了禁止我看球,不许我发出声音,好惨。

        法国解说员说八卦也挺多,而且讽刺具多,还是挺有意思的。比如阿根廷对尼日利亚那场“阿根廷站着进攻都可以,尼日利亚一点要进攻的意思都没有”“迪马里亚就没看见人影,阿根廷就好像10打11一样,不过10打11也是一个结果,他们没必要有第十一个人”诸如此类的,还是很有意思的。

        • 家园 真悲惨咯,还被剥夺看球权了……

          法国人的没听过。不过我感觉英国人的讽刺真是蛮厉害的,尤其是针对自己的队伍,比如英德大战那场;对别国的队伍还好,打得再烂基本的礼貌还是有的,不大会冷嘲热讽。

        • 家园 支持你争取看球权/尖叫权!

          我比较喜欢听你的说那种法国解说员风格。不过,如果是天朝解说员这样讲,下来一定被痛骂不厚道。

    • 家园 何辉

      你说的是何辉阿,现在他在广东体育台做足球解说了。

      这届世界杯的确我也是认为广东体育台的解说最好,别的不说,光是这个解说阵容就知道水平不赖了,绝对不是别的电视台外行解说可比的。

      何辉(这个不用说了,东南亚最著名解说员)

      苏永舜(前中国队主教练)

      陈谭新(国际级裁判)

      剩下刘醒和陈维聪这俩倒是电视主播出身,不过水平还是不错的。

      • 何辉
        家园 何辉到底怎么个好法

        能讲讲么

        我有点“虽不能至,心向往之”的感觉。

    • 家园 只是对南美解说员三分钟不换气的goooooooooal

      印象深刻

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河