淘客熙熙

主题:【原创翻译】科学家发现月球上存在水 -- 王二狗

共:💬11 🌺10 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 能够支持生命的说法我是在另外的媒体上看到的

另外,既然“比地球最干燥的地方还干”怎么一下子偷换概念到可以如何开发乃至支持生命的地步了?

和说一吨土里有一升水或者一个棒球场里有一杯水的不是在一起。说一吨土里有一升水,意思是说月亮上实际还是极其干燥,这应该是专业人士在企图向媒体澄清一些错误的印象。

我认为“能够支持生命”这个说法,应该是中文媒体翻译英文时用语不准确造成的夸大。原文的意思大概应该是:“(假如可以收集这些水的话)可以被用于维生系统”。

同一媒体还说,月球表面“大部分面积都可能有水”,而根本就没提丰度——连误差很大的估计值都没有。这又是翻译不当(也可能是故意的),这样遣词+编排的效果好像说月亮是个大沼泽。

此段文字见顶楼开头处的引文,不再重复了。

看我开头的说明,要不是被这种说法吓着,我还不至于花精力去翻译这篇文章。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河