主题:【原创】受人启发想把wiki 上面关于西藏的部分给大家翻译一下 -- 中国陈
“not mutually intelligible”指的是西藏方言互相不通(不只是不同),即说不同方言的人互相不能交流。
the dialects of central Tibet (Ü-Tsang, including Lhasa), Kham, Amdo, and some smaller nearby areas are considered Tibetan dialects.
西藏中部(即卫藏,包括拉萨)、西康、安多和邻近地方的方言属于藏语方言。
...are more distant varieties descended from archaic Tibetan, and which bear varying degrees of similarity to modern Tibetan.
(接上句,其它地方的语言)也是从古藏语演化而来,变化较大。它们和现代藏语有着不同程度的相似性。
proto-Tibeto-Burman:古藏缅语族
Tibeto-Burman:藏缅人
Burman:缅甸人(Burma是缅甸以前的英语称呼,现在是Myanmar)
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂再加一些名词的翻译 牛腰 字594 2008-04-01 13:44:11
🙂应该是高仙芝 1 问天 字560 2008-04-01 13:27:12
🙂多谢 中国陈 字96 2008-04-01 13:34:56
🙂一些修改
🙂大哥我对您的佩服似滔滔江水连绵不绝 中国陈 字58 2008-04-01 12:50:47
😄牛腰是美国长大的 马鹿 字0 2008-04-01 12:54:42
😨你怎么知道的? 牛腰 字0 2008-04-01 14:57:48
😄别忘了, 俺是鹿透社的呀 1 马鹿 字0 2008-04-01 17:31:26