淘客熙熙

主题:【原创】教女经历使我深感汉语是一种落后的语言 -- 普罗丁

共:💬403 🌺1358 🌵114 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 27
下页 末页
家园 你只看到一方面的问题,汉字在沟通方面的优点你看到没有呢

为什么中国不同地方的人可以相互交流,甚至汉字文化圈的人也能在不懂对方口头语言的情况下交流?汉字的图形化是决定性的因素。看看欧洲光日耳曼语族就有多少语言?

很多事情是有两面性的,这个时候就要看何者为主,何者为次。你说到的多义性只在一定程度上影响沟通,但语音等不同造成的拼音文字的沟通困难则在更大程度上影响了沟通。

家园 还有,关于“拿得动”,你的英文翻译完全是错误的

“是否拿得动ipad”这句话就汉语意思来讲哪里有什么safely的意思?完全是你自己的发挥,如果说你的小孩本来是要表达safely,那就是她用错了句子,英语加个safely,那汉语加个“安全地/的”很困难么?

汉语的多义性确实存在,但你举了错误的例子,诸如“你能...么”之类的问题,恰恰是英文才更有多义性,Can you ...?就有会不会或者可不可以等意思。汉语有多义性表达的时候,往往是有替代表达的。

你跟你女儿的沟通问题,至少就这一个而言,并不是汉语的多义性造成的。就算你把“能”听成了“蓝”,但后面几个字呢?有“色”么?

家园 仅就这个事例而言他也根本就没说对,结论就更是扯淡

要怎样才能把那句话听成什么蓝色?何况还有Ipad几个字?“能拿得动...么"哪里又蕴含了safely的意思?平时说英语的有几个会像lz那样绕来绕去的如此翻译?Are you able to lift...不就完了么?

总的来说,汉语多义性对沟通的影响,远不如拼音文字语音变化对沟通的影响大。

家园 与其说是汉字的问题,不如说是我国长期以来教育思想的问题

我国的教育长期以来都是首先教育大家怎么去”听“而不是怎么去”说“,自然就很少有心去琢磨怎么才能说得明白。很多中国留学生做英文presensation还不是一塌糊涂?而中文要想避免歧义完全可以实现简捷明白的表达。lz自己恐怕应该先审视自己的语言教学是不是对头才对。

家园 睡不着觉怨枕头

国足踢输了有一万种理由,可也从没说过球有问题。

家园 【讨论】lift不准确

她当时要求我从卧室把ipad移到客厅,所以在乎的是较长距离移动。

家园 你可以j教你女儿日语啊

大量的日本拼音(各种假名)和偶尔的繁体字,

太符合你的要求了!

简直就是为你量身定做的。

家园 总统博大精深
家园 【讨论】日语是不成功的怪胎

别拿那种垃圾跟伟大的拼音文比。

家园 楼主是南方人,ne le不分,拼音化了会更杯具的
家园 玩笑开大了吧

我不知道你如何定义你的英语也不差,但我觉得你没有在英语环境里生活过,或者,起码你没有体验过讲英语的小孩子日常交流。

你女儿所说的“能拿得动ipad吗。”真正体现了汉语的优势, 言简意赅,而且简单易学。一个三岁的孩子就已经可以完全准确地用成人也用的语言表达她的意思,或你认为她真正想表达的意思。

"Are you strong enough to carry ipad safely?"

No 3 year old will ever use this kind of language. 即使是大人,在实际生活中也不会用这种语言。

我记得我高考时英语有一道选择题要选between "It will rain tomorrow" and "It is going to rain tomorrow."只有中国人才这么学和考英语。

我觉得你的英语大概还停留在书本上。

一想到我的同胞们要继续生活在图形文字的世界中,要继续在这个沟通顺畅,甚至因此建立了一套灿烂文化的奇异世界中生存下去,而我要威利诱女儿才上中文学校,我就隐隐心痛。

家园 英语

Micro Macro听错了很正常哦,完全相反的意思

家园 什么语言把关键词听错都会有问题
家园 那就先从您女儿改造起吧

看看用您创的语言

她能否和这个社会的人们普遍实现比较顺畅的沟通

希望很渺茫。但是远远好于没有希望,对吗?

被围观感觉特好吧?

家园 真是服了你了

自己听错了,没理解孩子的话,关汉语什么事,捧英语也不用这么样吧。看你自己说的“周围99%的人都说汉语”,你应该在国内,你根本不知道母语是英语的3岁小孩会怎么说话,你自己如果去幼儿园看看,没有一个孩子会用你给出的句子说话。

通宝推:纳米小洞儿,
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 27
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河