淘客熙熙

主题:【原创】英国牲口法国菜 -- 风雨声

共:💬22 🌺5 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页
  • 家园 【原创】英国牲口法国菜

    英语如同一个化石,沉淀了不少英国历史。公元1066威廉征服英国,带来很多法国单词。

    那时候讲英语的都是下层人,宫廷里上流社会用的是法语。讲英语的农民多生活在小小的泥墙草房里hut,这是英语词,而他们的法国主人大多生活在石头城堡里castle,这是法语词。今天现代英语的词汇很多内容反映了一千年前英国人和法国人的区别。

    说英语的人大多在地里干粗活,而说法语的人在城堡餐桌上吃的是精致的食品。比如说英语的人在田里放牛,叫ox 或者cow,这是英语,可是当牛给宰杀了,经过厨师的手在抵达餐桌时,变成了法语的beef;同样道理,英国人在圈里养的猪是pig,这是英语,到了餐桌上的菜就变成了法语的pork;在地里养的羊是sheep,这是英语,到达餐桌的羊肉变成了法语 mutton;在圈里养的是小牛是calf,这是英语,在餐桌的小牛肉变成了法语 veal;在地里跑的鹿 deer是英语,到达餐桌的鹿肉变成了法语的venison。

    中国有劳心者治人劳力者治于人的说法,而一千年前的英国呢,英国人劳力,法国人劳嘴, English laboured, French feasted。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河