- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第一场上 -- 万年看客
九,冬日舞会
【波尔】:这么个私生子,孤儿,妓女生养,
怎么就一步步成长为了一股旋风不可挡?
看这个讨人厌的,傲慢的,大嗓门的家伙
居然在国父右手边上落座。
华盛顿让汉密尔顿担任他的参谋,
但汉密尔顿依然想放下笔去战斗;
汉密尔顿笔锋犀利自然无人能及,
但是我们能在何处看齐?我们全都吸引
【男声合唱】:美女!
【波尔】:万花丛中请君尽管随意!
【男声合唱】:美女!
【波尔】:桃花旺盛等于贴近权力!
【男声合唱】:美女!
【波尔】:她们让他身心放松惬意,
马莎.华盛顿甚至用他的名字呼唤自家公猫咪!
【汉密尔顿】:真有这事!
【全体】:1780年,
【波尔】:舞会举办在冬天,
斯凯勒姐妹是众人瞩目的焦点。
YO,如果你能娶到一个姐妹你就发了小子;
【汉密尔顿】:你是想问如果,波尔,还是想问哪个?
十,怎么办?
【伊莱莎】:Ohh,一千次心甘又情愿!
Hey! Ohh,一万次心甘又情愿!
你可让我怎么办?
【女声合唱/伊莱莎】:注视你的眼就算天边也能看见;
【伊莱莎】:怎么办?
【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!
【伊莱莎】:我可不是众星捧月光彩照人那一款,
那天晚上我们正与义军将士搞联欢,
笑看我的姐姐美艳照人压全场,
看你一进门我心登时一声“Duang!”
舞池在中央,只想迎上你的目光;
音乐震天响,众人纷纷起舞成双;
别人都在尽情享受酒与菜,
抓着姐姐小声说道“Yo那小子可真帅!”
我姐姐一路径直走到你身旁,
我全身紧张不知她想怎么样,
看你俩挽住臂膀我浑身冰凉,
然后你向我回望我就突然——
怎么办!
【伊莱莎/女声合唱】:注视你的眼/注视你的眼就算天边也能看见;
【伊莱莎】:怎么办?
【女声合唱】:多看你一眼我就只能沦陷;
【伊莱莎】:我对你好喜欢,我对你好喜欢,
【女声合唱】:怎么办?
【伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!
【汉密尔顿】:您这是要带我往哪儿去?
【安吉莉卡】:我要改变你的人生。
【汉密尔顿】:那就恭敬不如从命了。
【伊莱莎】:伊丽莎白.斯凯勒,很高兴认识您。
【汉密尔顿】:斯凯勒?
【安吉莉卡】:我妹妹。
【安吉莉卡】:感谢您的英勇奋战。
【汉密尔顿】:要不是这场战争我也无缘与您相见。
【安吉莉卡】:二位先慢慢聊着。
【伊莱莎】:过了一星期我夜夜写信送给你,
你的每封回信都让我的生活更甜蜜。
笑我姐姐痴她说她也打算嫁你——
【安吉莉卡】:我就随便说说你要疼我就别小气。
【伊莱莎】:——哼!
过了两星期客厅气氛异常沉闷;
我父亲面若磐石看你登门向我求婚;
我心急如焚看你品尝酒与菜,
咬牙不准泪流淌,因为有你在就肯定不用慌;
我父亲一路径直走向你身旁,
看你俩当面对峙我浑身冰凉,
听他说“你可不准辜负我姑娘!”
然后你笑容灿烂向我回望,啊——
【女声合唱】:注视你的眼就算天边也能看见;
【伊莱莎】:——怎么办!
【女声合唱】:多看你一眼我就只能沦陷;
【伊莱莎】:他是我的了!他是我的了!
【女声合唱】:注视你的眼就算天边也能看见;
【伊莱莎】:——怎么办!
【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!
【汉密尔顿】:伊莱莎,要说金钱我没有分毫,
无产无业,无权无势,名声更谈不着;
我只有这一身傲骨,惯于吃苦耐劳,
几个大学学分还有第一流的头脑。
谁想到,你家人让我呈现一幅新面貌,
佩吉跟我撒娇,安吉莉卡整天拿我开玩笑——
没压力,我对你的爱恋永不动摇,
让咱们找间小屋安顿下来再做计较;
我从小孤苦伶仃没能得到家人照料,
我父亲出走我母亲病故留下我无依无靠,
但是母亲的面容我这辈子都会铭记于心,
只要我一息尚存伊莱莎你再也不必操心究竟应该——
【女声合唱/伊莱莎】:怎么办……/一千次心甘又情愿!
【汉密尔顿/伊莱莎】:伊莱莎……/一万次心甘又情愿!
【汉密尔顿/合唱】:我从未感到这样——/怎么办!
【伊莱莎】:Hey, yeah, yeah!
【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼/我就多看你一眼
【女声合唱/汉密尔顿】:怎么办/我将会多美满因为伊莱莎在身边!
【女声合唱/伊莱莎】:怎么办/注视你的眼就算天边也能看见!
(婚礼进行曲)
【女声合唱】:在纽约谁都能抬头向前看——
在纽约谁都能抬头向前看——
在纽约谁都能抬头向前看——
【伊莱莎】:怎么办?~~
十一,这样
【劳伦斯】:好的很好的很,这酒喝到这儿算是有点意思了!
现在全体都有,欢迎伴娘讲话!
安吉莉卡.斯凯勒!
【安吉莉卡】:高举杯敬新郎!
【合唱】:敬新郎!敬新郎!敬新郎!
【安吉莉卡】:敬新娘!
【合唱】:敬新娘!敬新娘!敬新娘!
【安吉莉卡】:你的姐姐——
【合唱】:安吉莉卡,安吉莉卡
【安吉莉卡】:永远站在你身旁!
【合唱】:你身旁!你身旁!
【安吉莉卡】:祝永结同心!
【合唱】:祝永结同心!祝革命胜利!
【安吉莉卡】:带来美好与希望!
【合唱】:与希望,与希望!
【安吉莉卡】:愿你们永远——
【合唱】:永远——
【安吉莉卡】:像今天这样!
【合唱】:回放!回放!回放!
【安吉莉卡】:我还记得那一晚多么遗憾——
【合唱】:缺憾!
【安吉莉卡】:我还记得那一晚多么遗憾——
【合唱】:缺憾!
【安吉莉卡】:我还记得那一晚,我还记得那一晚——
我还记得那一晚我恐怕只能将那一晚深藏在我心底,
我还记得那些娃娃兵们手忙脚乱地向我们打敬礼,
我还记得那片烛光摇曳得缥缈梦幻朦胧而又美丽,
可是亚历山大,我怎能忘记我第一次蓦然遇见你?
世界翻天又覆地,
睿智的双眼面容是那么犀利,
你开口问好我将姓名都忘记,
心头烈火起,全身烈火起,这不是游戏!
【汉密尔顿】:在我看来,您从来不满眼前这样……
【安吉莉卡】:您这话我可听不懂,我请您自重……
【汉密尔顿】:你我一样,我也不满就这样……
【安吉莉卡】:此话怎讲?
【汉密尔顿】:我从不满就这样。
【安吉莉卡】:我是安吉莉卡.斯凯勒……
【汉密尔顿】:亚历山大.汉密尔顿……
【安吉莉卡】:您家从哪来?
【汉密尔顿】:那无所谓,世间未竟事业万千百,
莫着急,且等待……
【安吉莉卡】:SO SO SO,
所以说这感觉就是思想层次相当
比拼智力见招拆招!这感觉还真是奇妙?
就像将光明与自由紧紧拥抱,
就好像富兰克林将闪电引导,
你可明了?
这场谈话进行了两分钟,可能三分钟,
一开口就能百分之一百对接无缝,
就好比是舞蹈又好像是美梦;
姿态不妨先做足,立场依然端正。
他这人有点轻浮,不过我愿意考量;
我问他的出身,你可看到他怎么讲?
他双手无处摆放却将视线偏转,
他兜里没钱全靠脑袋瓜来遮掩。
这么帅他自己可知道?
少年郎两腮长满绒毛!
我真想赶紧带他远离开这交际场,
然后我转身看到妹妹的面庞,她不知道——
【伊莱莎】:怎么办?
【安吉莉卡】:而我知道她这是——
【伊莱莎】:怎么办?
【安吉莉卡】:她的双眼写满了——
【伊莱莎】:怎么办?
【安吉莉卡】:然后我意识到了——
三大基本事实绝对不容许更改!
【汉密尔顿】:您这是要带我往哪儿去?
【安吉莉卡】:我要改变你的人生。
【汉密尔顿】:那就恭敬不如从命了。
【全体,安吉莉卡除外】:第一条:
【安吉莉卡】:我是女生在这世道最要紧就是要嫁得好,
我父亲膝下无子所以我必须高攀豪门将女婿找,
所以我是长女也最聪明纽约城的流言蜚语简直存心要人命,
亚历山大太贫困,哈!
可我还是想要他这不矛盾。
【伊莱莎】:伊丽莎白.斯凯勒,很高兴认识您。
【汉密尔顿】:斯凯勒?
【安吉莉卡】:我妹妹。
【全体,安吉莉卡除外】:第二条!
【安吉莉卡】:他想要追我因为我是斯凯勒家的女儿能提升他的地位我想
我又不是小女生道理不去想,或许是这样
我将他介绍给伊莱莎,他有了新娘,
好样的安吉莉卡他看到真相,你永远不会满足就这样!
【安吉莉卡】:感谢您的英勇奋战。
【汉密尔顿】:要不是这场战争我也无缘与您相见。
【安吉莉卡】:二位先慢慢聊着。
【全体,安吉莉卡除外】:第三条
【安吉莉卡】:我对我妹妹可谓了如指掌,
你找不到其他人像她那样真诚又善良,
如果我告诉她我爱他,她会无言地退场,让我独享,
她会说她不想勉强——
【安吉莉卡/女声合唱】她是在撒谎!
【安吉莉卡】:但当我幻想起那一晚,唯有亚历山大的眼,
想不出剧情发展将会变成什么样,如果我不急于
给他贴标签,
至少亲爱的伊莱莎成了他的新娘,
至少我也曾凝视过他的目光……
【安吉莉卡】:敬新郎!
【合唱】:敬新郎!敬新郎!
【安吉莉卡】:敬新娘!
【合唱】:敬新娘!敬新娘!
【安吉莉卡】:你的姐姐——
【合唱】:安吉莉卡,安吉莉卡
【安吉莉卡】:永远站在你身旁!
【合唱】:你身旁!你身旁!
【安吉莉卡】:祝永结同心!
【合唱】:祝永结同心!祝革命胜利!
【安吉莉卡】:带来美好与希望!
【合唱】:与希望,与希望!
【安吉莉卡】:愿你们永远——
【合唱】:永远——
【安吉莉卡】:像今天这样!
我知道,
她多想做他的新娘;
我知道,
他不会满足就这样,
我只能接受就这样。
十二,今夜故事二
【劳伦斯】:我也许无缘见证荣光!
【拉法耶特/穆里根】:我也许无缘见证荣光!
【劳伦斯】:但我见过世界多宽广!
【拉法耶特/穆里根】:我见过世界多宽广!
【劳伦斯】:要是连你小子都有人要,
【拉法耶特/穆里根】:既然亚历山大都有人要—
【劳伦斯】:那哥几个全都不用慌!
【拉法耶特】:高举杯赞美自由!
【劳伦斯/穆里根】:Hey!
从今后就要与你说再见,
【穆里根】:只因为她说了算!.
【拉法耶特】:今夜晚让咱们再满上!
【劳伦斯】:为友谊举杯在手中!
【拉法耶特/汉密尔顿】:Ho!
【穆里根】:结婚脱贫你可真光荣!
【劳伦斯/拉法耶特/汉密尔顿】:Woo!
【拉法耶特】:今夜晚必然占一章,
【劳伦斯】:今夜晚让咱们再满—
【汉密尔顿】:哟,来的可是艾伦.波尔——
【波尔】:先生!
【汉密尔顿】:你能来我还真没想到。
【波尔】:那感情好。
【穆里根/拉法耶特】:波尔!
【波尔】:我专程来向新郎道喜,
【穆里根】:拽上两句,波尔!
【波尔】:看来是全伙在此啊,
【拉法耶特】:就属你最烂,波尔!
【汉密尔顿】:别理他们。也祝你高升,波尔少校。
我也希望能领兵打仗,而不是替乔治写写抄抄。
【波尔】:你说笑了。
【汉密尔顿】:我认真的。
【波尔】:别糊涂了。据我所知首长已经拿你当心腹了。
【劳伦斯】:哎哟,据我所知,
你心里已经有了一个她,波尔?
【汉密尔顿】:有这事?
【劳伦斯】:你藏着掖着干啥,波尔?
【波尔】:我该走了。
【汉密尔顿】:不,走也是该他们走。
【拉法耶特】:啥?
【劳伦斯】:别介!
【汉密尔顿】:我俩单独聊会儿!
【穆里根】:没劲了啊……
【汉密尔顿】:不要在意,波尔。我真希望你今晚把姑娘带来,波尔。
【波尔】:你人真好,不过只怕这不合法。
【汉密尔顿】:你什么意思?
【波尔】:她结婚了。
【汉密尔顿】:是么。
【波尔】:她嫁给了一位英军军官。
【汉密尔顿】:我操……
【波尔】:再次祝贺,亚历山大,多微笑。
战争结束后咱们再慢慢聊。
【汉密尔顿】:你这人我真理解不了。
你要爱她就赶紧上!你到底在等什么?
【波尔】:战争结束后咱们再慢慢聊。
【汉密尔顿】:战争结束后咱们再慢慢聊。
十三,等着看
【波尔】:茜奥多西娅每天与我情话绵长,
她丈夫不在家,是我在为她暖床;
她丈夫是英军的爪牙,正在忙着镇压佐治亚;
那片土地不妨全归他,我只要茜奥多西娅。
爱情待人没偏见,无论圣人与恶汉,
只会思念再思念再思念;
我们爱恋永不变,
笑了哭,哭了笑,犯了错,崩溃后又复原;
若是天注定我守在你身边而别人都无缘,
那我情愿等着看,
那我情愿等着看……
我祖父他是一位宣讲地狱烈火的牧师,
但布道词与赞美诗不能让人无所不知;
家严他无人不尊敬,家慈她天资非常,
可他们未留教诲就英年早逝,家族重担我一肩抗。
【波尔/合唱】:死亡待人没偏见,无论圣徒与恶汉,
只会消散再消散再消散;
我们生活永不变,
有时起,有时落,犯了错,崩溃后又复原;
若是天注定我活到今天,
而亲人早已都不在身边,
那我情愿等着看,
那我情愿等着看——
【波尔】:等着看!
【合唱】:等着看!等着看!等着看!
【波尔】:世人都说我命由我不由天!
【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!
【波尔】:世间无人我这般,唯我身在众人先!
【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!
【波尔】:我才不是甘居人后袖手旁观!
【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!
【波尔】:我这是在审时度势潜藏在渊!
【合唱】:渊!渊!渊!渊!
【波尔】:汉密尔顿还在咬紧牙苦登攀!
【合唱】:攀!攀!攀!攀!
【波尔】:他心里憋着一股火,他一穷二白怕什么!
【合唱】:什么!什么!什么!什么!
【波尔】:汉密尔顿分秒不停直冲向前!
【合唱】:前!前!前!前!
【波尔】:若是我也像他那般?
汉密尔顿从不盘算,
他从不藏手段,
他果断再果断再果断;
他取胜已经成习惯,
将规则改变,
他出手就将牌局搅乱,
若是天注定他一往无前而别人都性命断,那该死——
【波尔/合唱】:那我情愿等着看!
那我情愿等着看!/等着看!等着看!
人生待人无偏见,无论圣徒与恶汉,
只有遗憾再遗憾再遗憾;
而我们生活永不变,
或成,或败!/有时起,有时落,犯了错,崩溃后又复原;
若是天注定我活到今天,而许多人都没幸免,
那我必定——
等着看……
十四,活下来
【伊莱莎】:活下来…
【伊莱莎/安吉莉卡/女声合唱】活下来…
【汉密尔顿】:我从未见过将军精神状态如此低迷,
他的全部信件都由我来起草代笔;
国会说:“乔治,你快与英军决战”
我回敬:现在只能宰杀战马当饭。
本地商人拒绝补给,不愿予以支援,
唱一首六便士之歌,因为他们只收英国钱。
【华盛顿】:援军来不了了。
【汉密尔顿】:首长!
【华盛顿】:亚历山大听着,要想取胜我们只有一种战法:
挫其锐气,制造混乱,
【汉密尔顿】:说的对。
【华盛顿】:夜间偷袭,绝不恋战,
持续不断施压直到敌军溃退离散——
【汉密尔顿】:——让英军入侵变成赔本买卖再也不划算!
【华盛顿】:打运动战,
【汉密尔顿】:运动战。
【华盛顿】:打持久战,
【汉密尔顿】:持久战。
【华盛顿】:一击即走,踪影不见!
【汉密尔顿】:Chick-a-pao!
【华盛顿】:坚持活着熬过黎明前的黑暗,
咱们有多少战友将把性命断。
【汉密尔顿/劳伦斯/拉法耶特】:祝再见!
【穆里根】:我回到纽约,继续学习裁剪;
【拉法耶特】:我寻求法国援助,祈祷祖国派来军舰;
【劳伦斯】:我继续辅佐汉密尔顿我们写下废奴宣言,
日日夜夜都是对我们情谊与勇气的考验。
【汉密尔顿】:我们巧取违禁品,我们切断运输线,
我们精挑细选何时何地与敌人作战,
而且每一天——
“首长,请允许我上前线”
而且每一天——
【华盛顿】:不行。
【汉密尔顿】:他总让我靠后站。
【汉密尔顿/安吉莉卡,伊莱莎】:他没选我,/活下来……
而提拔了查尔斯.李,/活下来……
让他当了二把手:
【李】:我是将军啦!Whee——
【汉密尔顿】:是啊,我看他这人可不太像样,
【汉密尔顿/劳伦斯/拉法耶特】:他在蒙茅斯吓得活活拉了一裤裆!
【华盛顿】:全体向前冲!
【李】:快逃跑!
【华盛顿】:向前冲!
【李】:快逃跑!
【华盛顿】:赶紧给我站直了李你究竟搞什么搞?!
【李】:但是敌军太多!
【华盛顿】:您辛苦,这工作您干不了?
【华盛顿】:汉密尔顿!
【汉密尔顿】:我在,首长!
【华盛顿】:让拉法耶特来领导!
【汉密尔顿】:是首长!
【劳伦斯】:上千名战士在炎炎烈日下捐躯,
【拉法耶特】:这才将这场惨败勉强扳回成平局;
【汉密尔顿】:查尔斯.李抱头鼠窜连尿盆都丢了,
他还有脸满嘴喷粪到处跟人白活:
【李】:华盛顿决不能自行其是没人监管!
优柔寡断,大事当头从没有主见!
他能为革命做出最大的贡献就是夹着尾巴溜回到弗农山老家去种烟叶子!
【合唱】:吁——
【华盛顿】:切勿意气用事,历史自有曲直公断;
【汉密尔顿】:但首长!
【华盛顿】:这场战争还在继续,我们要朝前看。
【劳伦斯】:李信口雌黄,总有人得给他点颜色。
【汉密尔顿】:我没法违抗直接命令,
【劳伦斯】:那让我来做。
亚历山大,真高兴有你在身旁。
【汉密尔顿】:劳伦斯,可不要放空枪啊。
十五,决斗十诫
【男声合唱】:一,二,三,四,
【全体】:五,六,七八九十!
【波尔/汉密尔顿】:这是决斗十件事!
【全体】:这是决斗十件事!
事项一!
【劳伦斯】:决斗目的是发泄胸中怨气,
如果对方道歉那就没有必要继续。
【合唱】:事项二!
【劳伦斯】:如若不然找个朋友充当助手,
【汉密尔顿】:你的代理人,具体事务要由他经手。
【合唱】:事项三!
【李】:双方副手要事先见见面,
【波尔】:要么取得谅解,
【汉密尔顿】:或将时间地点来决断。
【波尔】:在军人之间事情经常这么办,
【合唱】:好说又好散,用不着子弹!
事项四!
【劳伦斯】:如果他们谈不拢,那也挺好,
赶紧准备一支枪再把医生找。
【汉密尔顿】:诊费要提前付,各种客套礼数要多讲,
【波尔】:为了避免连累人家要让他远离现场。
【合唱】:第五!
【李】:决斗总要进行在黎明,
【合唱】:选择干爽高地为自己送行!
事项六!
【汉密尔顿】:要给亲人留下一封绝命信,
将情况讲清,祈祷天堂地狱让你进。
【合唱】:第七!
【李】:做好告解,准备迎接一瞬间的神经紧张,
当你最后见到生死斗的敌方。
【合唱】:事项八!
【劳伦斯/李/汉密尔顿/波尔】:你最后的谈判机会
派出你的副手看看对方是否想后退……
【波尔】:亚历山大,
【汉密尔顿】:艾伦.波尔,先生。
【波尔】:咱们是否同意决斗傻得可乐?
【汉密尔顿】:没错,但是你的人说话必须负责,波尔?
【波尔】:那就要偿命?你我都知道这太胡扯,先生。
【汉密尔顿】:等等,李的愚蠢与无能究竟害死了多少咱们的战士?
【波尔】:好吧,既然话说至此——
【合唱】:事项九!
【汉密尔顿】:紧盯他的眼,压住枪口,
召唤全部勇气手别发抖,然后数——
【男声合唱】:一,二,三,四,
【全体】:五,六,七八九十!
【汉密尔顿/波尔】:第十项
【合唱】:预备!
【汉密尔顿/波尔】:开枪!
十六,你给我进来!
【汉密尔顿】:李,你服不服?
【波尔】:他差点开了膛! 他服了行吗?
【劳伦斯】:这事就该这样!
【波尔】:赶紧打扫决斗场!
【汉密尔顿】:我们赢了!
【合唱】:全体欢迎司令官!
【波尔】:且看谁遭殃。
【华盛顿】:这是什么意思?波尔先生,快去给将军找医生。
【波尔】:是,首长。
【华盛顿】:李,你我一贯有分歧。但是相信我,这些愣头青绝对没有得到我的授意。感谢你做出的贡献。
【波尔】:快走别等待。
【华盛顿】:汉密尔顿!
【汉密尔顿】:首长!
【华盛顿】:你给我进来。
【合唱】:给我进来!给我进来!给我进来!给我给我进来!
【华盛顿】:孩子——
【汉密尔顿】:别叫我孩子。
【华盛顿】:这场战争没有内斗就已经够难了——
【汉密尔顿】:李侮辱了你,我们揭了他的老底。
【华盛顿】:你这是添乱,只会激怒我们的南方盟友。
【汉密尔顿】:您说的没错,约翰就该把他一枪封口。看他还胡说八道。
【华盛顿】:孩子——
【汉密尔顿】:我不是你家孩子——
【华盛顿】:别乱开腔。我是个成年人,不是需要你保护的黄花大姑娘。
【汉密尔顿】:查尔斯.李,托马斯.康威,这些人存心要把你打翻在地再踩上一万只脚——
【华盛顿】:我的名声经历过许多高低起伏,我承受的了。
【汉密尔顿】:呵,我没您的名声,我没您的头衔,我不像您家里有钱。可要是您——
【华盛顿】:不行——
【汉密尔顿】:您要是给我一队人马,由我带领冲锋向前,战争结束后我就能独当一面。
【华盛顿】:你也可能送命,我们需要你活着。
【汉密尔顿】:死得其所我乐意——
【华盛顿】:你妻子需要你活着,孩子,我需要你活着——
【汉密尔顿】:你再叫我一声孩子试试!
【华盛顿】:……回家吧,亚历山大。这是司令官下达的命令。
【汉密尔顿】:首长——
【华盛顿】:回家吧。
十七,这就够了
【伊莱莎】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时是多么的美好?看一看,瞧一瞧……
【汉密尔顿】:你几时知道?
【伊莱莎】:上月就知晓。
【汉密尔顿】:伊莱莎,你该告诉我——
【伊莱莎】:上个月我就向将军作了汇报。
【汉密尔顿】:不。
【伊莱莎】:我求他让你回家瞧瞧。
【汉密尔顿】:你该告诉我——
【伊莱莎】:我没做错。当然你要战斗到凯旋——
【汉密尔顿】:前方战事正酣——
【伊莱莎】:但你理应见儿子一面。
看一看,瞧一瞧,能够生逢其时是多么的美好?
【汉密尔顿】:难道你愿意做个穷人妻,一辈子受冻又忍饥?
【伊莱莎】:我愿意做你的妻。看一看,瞧一瞧——
看你今日境遇,回顾你的来处,
你能活到今天就是个奇迹,
继续活下去那便足够了。
若是这孩子,有几分你的帅气,
或你的一点智力,好家伙,
那便足够了。
我不会假装理解,你面临怎样的挑战,
你脑海里怎样将世界反复抹消又重建。
但是我不怕,自从我将你嫁。
只要你每一天忙完后能回家,
那便足够了。
我们不必被铭记,钱财也不必在意,
我只想帮你思绪平缓,
你若能向我敞开心田,
请让我加入你的故事线,
早晚他们要落笔成篇,
就让这一刻成为第一章:
你决定多待几天——
那我便知足了,
我们便知足了,
那便足够了。
十八,枪与船
【波尔】:这一队衣衫破烂志愿兵部队急需要赶紧洗澡,
是怎么将这超级大国打倒?
我们是如何赢得胜利爬出了泥塘,
让罗丝女士的星条旗在战场上空飘扬?
呦,却原来我们有杀手锏!
一位移民广受爱戴从不害怕以身涉险!
他日复一日都在与英军走狗巧妙周旋——
全体都有起立鼓掌欢迎美利坚最爱的法国战斗员!
【合唱】:拉法叶!
【拉法耶特】:我就要策马向前冲杀得那龙虾兵从头到脚一身血色红!
【合唱】:拉法叶!
【拉法耶特】:而且我绝对不会停手直到把他们赶尽杀绝挫骨扬灰扒皮几千层!
【合唱】:拉法叶!
【拉法耶特】:且看我首先进攻其次撤退然后骚扰他们——
【合唱】:拉法叶!
【拉法耶特】:为筹款我返回家乡——
【合唱】:拉法叶!
【拉法耶特】:我带回来更多的枪——
【合唱/拉法耶特】:和船!
【拉法耶特】:因此峰回路转,
【华盛顿】:我们迎接了罗尚博,整合友邦资源。
【拉法耶特】:我们能在约克镇决战,将海路切断,
但是还需要一个人,这计划才有胜算!
【华盛顿】:我知道——
【合唱】:汉密尔顿!
【拉法耶特】:首长,他在战场不慌不忙,机智多谋还法语最擅长,您看——
【合唱】:汉密尔顿!
【拉法耶特】:首长,或早或晚您都要启用他这块材料,怎能够把他晾起来不要?您看——
【合唱】:汉密尔顿!
【拉法耶特】:没人比他更顽强坚韧或能按照我的战术性实操安排冲锋陷阵!
【合唱】:汉密尔顿!
【拉法耶特】:你想要夺回你的土地?
【华盛顿】:那我需要我的左膀右臂!
【拉法耶特】:没错你需要你的左膀右臂!你知道你需要你的左膀右臂!
你可得花一点心思遣词造句写封信,但是一定要尽快,快召回你的左膀右臂!
【华盛顿】:亚历山大.汉密尔顿,
部队正整装待发等着你,
如果你赶紧归队,我们必将能把凯歌唱!
亚历山大.汉密尔顿,
我的士兵愿为你捐躯,
如果计划如我们所望,
黎明时敌人就将投降!
世界从此将不一样!亚历山大——
十九,历史之眼在看着你
【华盛顿】:那时我比你还年轻,
就首次成了指挥官;
我率领部队陷入杀戮场,
他们的死亡我全看见。
我把错误全都犯完,
羞耻之心吞没了我;
甚至如今我还难入眠,
知道历史之眼正看着我。
【劳伦斯/穆里根】:哦,哦,哦哦哦——
【华盛顿】:历史之眼正看着我。
【合唱】:哦,哦,哦哦哦——
【华盛顿】:让我传授一点人生教训,
年轻热血时我还太无知,
你可控制不了——
【华盛顿/合唱】:谁生,谁死,谁讲你的故事!
【华盛顿】:我知道我们能赢,
我知道远大前程在等你,
但要记住从现在起,
【华盛顿/合唱】:历史之眼在看着你,/哦,哦,哦哦哦——
【全体】:历史之眼在看着你。
二十,约克镇之战
【合唱】:约克镇之战,1781年。
【拉法耶特】:汉密尔顿先生。
【汉密尔顿】:拉法耶特先生。
【拉法耶特】:当指挥感觉如何?
【汉密尔顿】:您别说真不错。我们总算上战场,这一路好风光。
【拉法耶特】:咱们移民——
【汉密尔顿/拉法耶特】:干活干得漂亮!
【汉密尔顿】:胜利后你怎样?
【拉法耶特】:我打算回家乡。把自由带给法国人民是我的志向。
【汉密尔顿】:需要帮忙就说话,
【拉法耶特】:轮到你上战场。
【汉密尔顿】:战线对面再相见,
【拉法耶特】:改日说端详!走着!
【汉密尔顿/合唱】:我决不能放空枪!
我绝不会放空枪!
YO,我就像这国家一样,
年轻气盛辘辘饥肠,
我绝对不放空枪!
我绝对不放空枪!
【汉密尔顿】:世界从此不一样——
【合唱】:世界从此不一样!
【汉密尔顿】:我反复想象死亡好像回忆那般熟悉,
就在此时此地,不逃避,敌军面前几里地。
倘若这就是结局,至少战友在一起,
握紧手中枪一句话全军要出击!
可我又想到在家苦苦等待着我的娇妻,
不仅如此我的伊莱莎已经到了临产期,
闲话不多说赶紧动身上战场,
赶紧完成建国大业赶紧回家把爹当!
全体子弹都退膛!
【合唱】:啥?
【汉密尔顿】:把子弹都退膛!
【合唱】:啥?
【汉密尔顿】:隐蔽前进行动一致才能打胜仗!
今夜晚死里求活只有这一条路,
绝不能让枪支走火将大事来耽误!
这次打近身战,抓住战机千万别放松,
如若不然就要与敌人白刃拼杀刺刀见红,
行动暗号“罗尚博”,全体都有?
【合唱】:罗尚博!
【汉密尔顿】:命令到此为止赶紧走走走!
就这样伟大的美国实验正在进行中,
我的朋友们分散在西东,
劳伦斯在南卡罗莱纳,英勇盖世无双,
【汉密尔顿/劳伦斯】:奴隶制不废除自由就不过是伪装!
【汉密尔顿】:我们终于逼迫英军抱头逃窜,拉法耶特已经等在——
【汉密尔顿/拉法耶特】:——切萨皮克湾!
【汉密尔顿】:怎么知道这计划就一定能成功?
因为我们还有位情报通!没错——
【汉密尔顿/合唱】:赫丘利斯.穆里根!
【穆里根】:我刺探英军军情同时当裁缝,
明面上量体裁衣暗地收集信息往外送!
【合唱】:强!
【穆里根】:革命军好汉个个都是我家亲弟兄,
我和自由之子打成一片心里实在太激动!
你想要对付粗人最后难免挨闷棍!
我们现在处境艰难总得有人铲大粪!
赫丘利斯.穆里根,鼎鼎大名谁不认?
你放倒了我他妈立刻翻身再上阵!
【合唱】:左!右!冲!啥!啥!啥!
【汉密尔顿】:一周交战之后,一名年轻的红衣士兵爬上了城墙,
【拉法耶特】:眼看他狂舞一条白手绢,我们全都垂下了枪口。
【穆里根】:战斗就这样结束了,我们救治伤员,我们清点死者。
【劳伦斯】:黑皮肤与白皮肤的战士们都想知道自由是否已经来到?
【华盛顿】:为时,尚早。
【汉密尔顿】:我们谈妥了投降条件,我看到笑容挂在华盛顿脸上,
我们将敌军护送出约克镇,他们踉踉跄跄排成一行,
成千上万人涌上街头,有人在尖叫,教堂钟声回荡,
正当敌军官兵败退之际,我听到他们将一支酒令歌唱——
【男声合唱】:世界从此不一样,
【全体合唱】:世界从此不一样,
世界从此不一样,
世界从此不一样,
一样,一样,一样——
【拉法耶特】:美国自由万岁!法国自由万岁!
【合唱】:一样,一样,一样——
【汉密尔顿】:赶紧完成建国大业赶紧回家把爹当!
【合唱】:一样,一样,一样——
【穆里根】:我们赢了!
【拉法耶特】:我们赢了!
【穆里根/拉法耶特/劳伦斯】:我们赢了!
【穆里根/拉法耶特/劳伦斯/汉密尔顿/华盛顿】:我们赢了!
【合唱】:世界从此不一样!
二十一,现在怎样?
【乔治三世】:他们说,
我的战争太破费而他们的负担又太多;
胡扯!
你拉上法国和西班牙我才四面楚歌;
好气哦!
还以为你离开时曾经与我约定过什么?
你本该服从于我,
就算我对你不打不骂,有点小事你可曾想过?——
现在怎样?你自由啦,
可知治国理政难到爆炸?
你独立啦,好棒棒啊!
你可想过接下来该干啥?
桑田沧海,帝国崩塌,
谁叫你不嫌腰疼站着说话?
孤零零,在海外,
等到你的人民恨你那天,
可别哭着要回来!
Da da da dat da dat da da da da ya da
Da da dat dat da ya da!
你就自求多福吧……
二十二,亲爱的茜奥多西亚
【波尔】:亲爱的茜奥多西亚,我该说点啥?
你眼睛随我,你名字随你妈,
当你来到人世哭出声,我心乐开花。
我要将每一天都献给你,
尽管我这人不太擅长居家,
可你一笑我心简直要融化,
我还以为我多伟大。
你将与年轻祖国一起长大,
我们为你浴血拼杀,为你做好规划,
假如我们为你将根基扎下,
将一切都交给你,将这世界交给你,
你会让我们多惊讶!
快快长大,
你会让我们多惊讶!
快快长大……
【汉密尔顿】:哦,菲利普你攻破我心房,
你真棒。
我儿真棒,我不敢说我现在多骄傲,
该说啥我也不知道。
哦,菲利普你比朝阳还明亮,
你真棒。
当你微笑,我心融化
我还以为我多伟大。
【汉密尔顿】:父亲没能陪我成长,
【波尔】:父亲没能陪我成长,
【汉密尔顿/波尔】:我发誓要陪在你身旁/要陪在你身旁
【汉密尔顿】:我将要尽力而为,
【波尔】:走弯路也不后悔,
【汉密尔顿/波尔】:让世界变得安全健康……
【汉密尔顿/波尔】你将与年轻祖国一起长大,
我们为你浴血拼杀,为你做好规划,
假如我们为你将根基扎下,
将一切都交给你,将这世界交给你,
你会让我们多惊讶!
快快长大,
你会让我们多惊讶!
快快长大。
间奏,劳伦斯之死
【劳伦斯】:也许我无缘见证荣光……
【伊莱莎】:亚历山大,有你的信,从南卡罗来纳寄来的……
【劳伦斯】:但我很乐意上战场……
【汉密尔顿】:肯定是劳伦斯写的,等我忙完了再看。
【伊莱莎】:不,并不是……
【汉密尔顿】:当后世把我们的故事宣讲……
【汉密尔顿】:……你能帮我念一下吗?
【劳伦斯】:今夜晚必然要占一章……
【伊莱莎】:二十七日,星期二。
约翰.劳伦斯中尉在南卡与英军发生交火并阵亡。
这股英军尚未收到来自约克镇的投降命令。
他被暂时安葬在阵亡地点,直到家人前来认领遗体为止。
如您所知,劳伦斯中尉组建了一支三千人的全黑人作战部队。
该部队的幸存人员已经被悉数归还给了原本的主人们。
【劳伦斯】:明天这队伍要扩充……
【伊莱莎】:……亚历山大,你还好吗?
【汉密尔顿】:……我得去工作了。
二十三,停不了
【波尔】:战争结束后我回到了纽约城,
【汉密尔顿】:战争结束后我回到了纽约城,
【波尔】:我完成了学业又将律所来经营,
【汉密尔顿】:我将律所来经营,波尔就在我对门,
【波尔】:尽管我们起步时间谁都不算早,
亚历山大.汉密尔顿却开始抢跑。
你要问他为什么爬得这么高?
哎——这人可是
【波尔/合唱】:停不了!
【汉密尔顿】:陪审团的先生们,我有一言,请您细听,
你们可知道历史现在正进行?
这是建国后第一次蓄意谋杀案的审判,
想要自由就必须精心盘算——
【合唱】:停不了!
【汉密尔顿】:下面我要全面证明决不留疑点
与我的助理律师——
【波尔】:——协理律师。汉密尔顿坐下!
被告李维.威克斯没有罪,传唤第一位证人——
不用你说别的!
【汉密尔顿】:好吧!我补充两句——
【波尔】:为啥你总觉得你比谁都强?
为啥你总觉得你比谁都强?
为啥你总觉得你比谁都强?
你这态度早晚要惹灾殃!
【合唱】:啊——!
【波尔/合唱】:为啥你写作好像时日已不多?
【波尔】:日夜不停笔好像时日已不多?
战斗不停止好像时日已不多?
继续战斗吧,与此同时——
【合唱】:停不了!
【汉密尔顿】:贪污腐败这首口水老歌我们都能跟着唱几声,
而奥尔巴尼就是贪腐第一无底坑;
这殖民地的经济根本没有活力,
老实说所以我才想从政好将这乌烟瘴气一扫空!
【合唱】:停不了!
【汉密尔顿】:我从事法律,我还将法律补充修改完善;
我遇到人间不公从没袖手站着看;
为了建立强健的民主集中,
效仿苏格拉底,如果行不通
就用唇枪舌剑撕碎一切平庸!
【波尔】:汉密尔顿前往费城参加制宪会议,
【汉密尔顿】:我被推举前往费城参加制宪会议!
【波尔】:作为一名纽约来的青年参会代表:
【汉密尔顿】:我有一点拙见想与各位略加探讨——
【波尔】:他提议了一套自己的政府!
【合唱】:什么!?
【波尔】:他自己设想的全新型政府!
【合唱】:什么!!??
【波尔】:一口气说六个钟头,听众们都打蔫了:
【群演一】:后生可畏啊——
【群演二】:操,这逼哪儿来的?
【波尔】:为什么你总是直言心中想?
【波尔/合唱】:为什么你总是直言心中想?
【波尔】:你的字字句句就好像
免费送给死对头的上膛枪!
【合唱】啊——!
【波尔】:为啥你拿起笔死活不松手?
白天写到黑就是死活不松手?
【波尔/合唱】:天天像打仗就是死活不松手?
再接再厉吧!
【波尔】:亚历山大?
【汉密尔顿】:艾伦.波尔,阁下
【波尔】:这么晚了什么事?
【汉密尔顿】:我们能谈谈吗,阁下?
【波尔】:是法律问题吗?
【汉密尔顿】:没错,而且事关重大。
【波尔】:你想怎样?
【汉密尔顿】:波尔,做律师你比我强大。
【波尔】:嗯哼?
【汉密尔顿】:我知道我喋喋不休尖锐粗鲁。
你在法庭上气派非凡,言简意赅又令人信服。
我的当事人需要强力辩护,你肯定有办法。
【波尔】:你的当事人是谁?
【汉密尔顿】:刚推行的美国宪法?
【波尔】:不行。
【汉密尔顿】:听我说——
【波尔】:没门!
【汉密尔顿】:一套匿名出版的系列论文面向公众捍卫宪法。
【波尔】:这种文章没人看啊,
【汉密尔顿】:我不敢苟同。
【波尔】:如果不成功呢?
【汉密尔顿】:波尔,所以才要写啊。
【波尔】:宪法就是个烂摊子——
【汉密尔顿】:所以需要修正案啊。
【波尔】:宪法处处自相矛盾——
【汉密尔顿】:独立难道不是吗?我们总得迈出第一步。
【波尔】:不,没门。
【汉密尔顿】:你这是在犯错误。
【波尔】:您慢走。
【汉密尔顿】:嘿!你还在等什么?你还在拖什么?
【波尔】:怎么?
【汉密尔顿】:我们赢了战争,究竟是为什么?你支持宪法吗?
【波尔】:当然!
【汉密尔顿】:那就为它做点什么!
【波尔】:万一我们看错了呢?
【汉密尔顿】:波尔,咱们读书咱们参军咱们厮杀,
只为按照心中理想建设一个国家;
一辈子就一回您能不能表个态?
难道你还真想当个万年骑墙派?!
【波尔】:我要把计划深深埋藏,
【合唱】:等着看,等着看——
【波尔/合唱】:我要静观其变仔细观察风向/观察风向,
我要按兵不动观察建国之后的纷纷乱象/建国之后的纷纷乱象,
眼看局势紧张——
【安吉莉卡】:我要乘船去伦敦,我的同行旅伴随时能买单,
我要嫁给一个大款,他能保证我再不发愁吃穿,
他这人性情挺呆板,但是谁能比上你妙语连篇,
我的亚历山大——
【汉密尔顿】:安吉莉卡——
【安吉莉卡】:别忘了写信来……
【伊莱莎】:看你今日境遇,回顾你的来处,
你能活到今天就是个奇迹,
继续活下去那便足够了。
如果你的妻能分得你些许的相伴,
能成为你心灵的港湾,
那还不够吗?
【波尔】:亚历山大联手詹姆斯.麦迪逊、约翰.杰伊撰写了一系列文章来为美国宪法辩护,合称《联邦党人文集》。
原定计划撰写二十五篇文章,三人平摊工作。
最后,他们在六个月之内撰写了八十五篇文章。
约翰.杰伊写了五篇之后就病倒了,
詹姆斯.麦迪逊写了二十九篇,
汉密尔顿写了另外的五!十!一!篇!
【波尔/女声合唱】为什么你写作好像来日实在少/来日实在少?
日夜不停笔好像来日实在少/来日实在少?
战斗不停止好像来日实在少/来日实在少?
好像来日实在少?
莫非你来日实在少?
【全体,汉密尔顿除外】:为何你总觉得明天来不了?
为何你不动笔好像活不了?
为何你从不肯放过每一秒?
不肯放过每一秒??
不肯放过每一秒???
【华盛顿】:他们请我挑重担,
我只能勉为其难,
将各路人才来挑选,
你这位左膀右臂不可少——
【汉密尔顿】:财政部还是国务院?
【华盛顿】:我知道我要求太高——
【汉密尔顿】:财政部还是国务院?
【华盛顿】:新环境你适应不了——
【汉密尔顿】:首长,您希望我接手财政部还是国务院?
【华盛顿】:——财政部。
【汉密尔顿】:那咱走着?
【伊莱莎】:亚历山大——
【汉密尔顿】:我得走了。
【伊莱莎】:亚历山大——
【汉密尔顿】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时有多么美妙?
【伊莱莎】:怎么办?——
【汉密尔顿】:他们请我挑重担——
【伊莱莎】:瞧一瞧,这还不够吗?
【安吉莉卡/伊莱莎】:他不会满足就这样/你还嫌不够吗?
【安吉莉卡】:他不会满足就这样,就这样,就这样——
【华盛顿】:历史之眼在看着你——
【波尔】:为啥你总觉得你比谁都强,为啥你总觉得你比谁都强——
【华盛顿/穆里根/劳伦斯/拉法耶特/波尔】:历史之眼在看着你——
【汉密尔顿/男声合唱】:我决不能放空枪!/你且看——
【汉密尔顿/全体合唱】:我绝不会放空枪!/你且看——
我是亚历山大.汉密尔顿!/汉密尔顿!你且看——
【汉密尔顿】:我绝对不放空枪!
- 相关回复 上下关系4
🙂林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第一场上 7 万年看客 字28318 2019-11-12 20:26:52
🙂革命形式? 桥上 字130 2019-11-12 23:33:25
🙂如果您有兴趣进一步了解《汉密尔顿》 1 万年看客 字102 2019-11-12 23:49:30
🙂《汉密尔顿》第一场下