淘客熙熙

主题:林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第一场上 -- 万年看客

共:💬4 🌺9 新:
分页树展主题 · 全看
  • 家园 林-曼努尔.米兰达:《汉密尔顿》第一场上

    感谢药不能停字幕组对于本剧的推广。

    一:汉密尔顿

    【波尔】:这么个私生子、孤儿、妓女生养;

    父亲离家逃荒,生在加勒比海中央

    无名的荒岛,四面海水茫茫,从小见惯贫困苦难肮脏,

    长成了英雄以及学术榜样?

    【劳伦斯】:十美元上,少年丧父的国父头像;

    凭借坚韧不拔,行走在人生路上;

    凭借头脑聪慧非常,依靠自立自主自强;

    到十四岁,就有人聘他掌管贸易商行。

    【拉法耶特】:日复一日目睹黑奴惨遭屠戮装舱

    运过波涛重洋,他终日警惕戒备提防;

    内心中却渴望能否归属某个地方;

    他随时准备去讨去借去换甚至偷抢。

    【穆里根】:然后飓风袭来,留下了遍地残骸;

    本剧主角前途堪忧,未来一片阴霾;

    拿铅笔抵着太阳穴,连接他的脑海;

    写下第一首诗篇,平生苦难的告白。

    【波尔】:一传十,十传百,都说这孩子是天才;

    “快送他到本土大陆,为他筹笔钱财;

    接受教育深造,莫忘你从哪里来;

    这世界正在等待你登台,你叫什么?”——

    【汉密尔顿】:亚历山大.汉密尔顿。

    我名叫亚历山大.汉密尔顿。

    人世间未竟事业千千万,

    莫心急,你且看——

    【伊莱莎】:十岁那年,父亲离家出走,只将债务留下;

    二年之后,母子双双重病,终日躺卧病榻;

    气息奄奄,屋里恶气扑鼻浑浊不堪;

    【合唱】:亚历山大痊愈了,他母亲却命归天……

    【华盛顿】:过继到了表亲家,可是表亲却又自杀;

    除了心头伤疤什么都没能给他留下;

    【合唱】:一个声音:“阿历克斯,你必须坚韧不拔”

    【华盛顿】:他开始潜心苦读看完了一座座的书架!

    【波尔】:他原本可能虚度光阴若非他头脑敏锐;

    他本应丧命或者赤贫一生徒劳枉费;

    他奋力打拼,为亡母房东记账做工;

    交易甘蔗烈酒他买不起的商品谋生;

    嗜读着他所能碰到的每一本书;

    计划着看不见的未来如何发生;

    航船的船头一路指向彼岸,

    在纽约你总能抬头向前看!

    【合唱】:在纽约你总能抬头向前看

    【汉密尔顿】:你且看!

    【合唱】:在纽约你总能抬头向前看

    【汉密尔顿】:你且看!

    【合唱】:在纽约你总能抬头向前看

    【汉密尔顿】:你且看!

    【合唱】:在纽约——

    纽约——

    【汉密尔顿】:你且看!

    【合唱】:亚历山大.汉密尔顿,

    我们正等待将你欢迎;

    你永远不后退,

    你永远不会停一停!

    哦,亚历山大.汉密尔顿

    日后美利坚将你歌颂

    谁能知道你艰辛历程?

    谁知你曾将规则变更?

    世界从此再不同——

    【波尔】:航船已经进海港,你是否发现了他?

    【合唱】:你且看——

    【波尔】:又一位外乡人,从底层向上攀爬;

    【合唱】:你且看——

    【波尔】:敌人毁了他的名声,美国遗忘了他——

    【拉法叶/穆里根】:我们?战友是他!

    【劳伦斯/菲利普】:我?舍命为他!

    【华盛顿】:我?我信任他!

    【伊莱莎/安吉莉卡/玛利亚】:我?我深爱他!

    【波尔】:——还有我?我这个蠢货一枪崩了他!

    【合唱】:人世间未竟事业千千万,你且看——

    【波尔】:你是什么人 ——

    【合唱】:亚历山大.汉密尔顿!

    二,艾伦.波尔阁下

    【合唱】:1776年 纽约市

    【汉密尔顿】:打扰了,阁下可是艾伦.波尔吗?

    【波尔】:不好说,您哪位?

    【汉密尔顿】:那可好,先生!

    我是亚历山大.汉密尔顿,乐意为您效劳!我一直在找您……

    【波尔】:你可别吓唬我

    【汉密尔顿】:先生!

    我在普利斯顿知道了您,我想加快学习进度提前毕业,可能和您的哥们起了点摩擦,

    我好像把他揍了,情况太快了,他好像是管钱的?

    【波尔】:你把司库给打了?

    【汉密尔顿】:没错!

    我想像您一样,两年毕业然后投身革命,

    他看我的眼神好像看弱智,我才不弱呢!

    您是怎么做到的?您怎么毕业这么快?

    【波尔】:我父母的遗愿就是让我早日成才。

    【汉密尔顿】:您是孤儿!好巧,我也是孤儿!

    老天,我真希望赶紧打一仗,

    好让我们把全副本领在他们面前亮一亮……

    【波尔】:我请你喝一杯怎么样?

    【汉密尔顿】:那感情好!

    【波尔】:话说到这儿我免费送你几句人生忠告:少说话,

    【汉密尔顿】:什么??

    【波尔】:多微笑,

    【汉密尔顿】:呵呵……

    【波尔】:内心的盘算可别让别人知道。

    【汉密尔顿】:您别逗我了。

    【波尔】:你想出人头地吗?

    【汉密尔顿】:当然!

    【波尔】:满嘴跑舌头保准死的早——

    【劳伦斯】:YO,YO,YO,YO,YO!我说几点了?

    【三人】:开演了!

    【波尔】:——你自己瞧。

    【三人】:开演了!开演了!

    【劳伦斯】:人称约翰.劳伦斯的就是小爷我!

    拼酒碰上亚当斯我不闪也不躲!

    那帮龙虾兵可是不敢把我惹!

    就怕我为了自由拳打脚踢左右都开火!

    【拉法耶特】:Good morning to you all,拉法叶是在下!

    革命军中白马将军身姿美如画!

    大老远赶过来为了说声Aloha!

    I’m the best!我最棒,干翻国王at last!

    【穆里根】:哈!哈!哈!我是赫丘利斯.穆里根!

    粒又大根又深,保证让你妈高呼“要井喷”!

    闺女和马匹都要看好,记住了,

    硬隔着四层紧身衣服确实有点难搞……

    【劳伦斯】:别撩骚了,赶紧快给哥们满上!

    哥几个再走一轮……

    【三人】:预祝革命高涨!

    【劳伦斯】:哟,这边来的可是普林斯顿才子同志?

    【穆里根】:艾伦.波尔!

    【拉法耶特】:唱段好的,让我们长点姿势!

    【波尔】:一路顺风您三位出头鸟,

    您且说着我且坐着咱看谁前途好

    【三人】:略略略!

    【劳伦斯】:波尔,革命形式火上房你到底磨蹭个屁?

    【汉密尔顿】:莫非你只谈生意,波尔,却从不信主义?

    【三人】:哟,这是谁?

    你是谁?你是谁?

    他打算干嘛?这小子是谁?

    三,我这一枪

    【汉密尔顿】:我决不能放空枪!

    我绝不会放空枪!

    YO,我就像这国家一样,

    年轻气盛辘辘饥肠,

    我绝对不放空枪!

    国王学院奖金攥进我的手掌!

    我不该自夸但我天资真是非比寻常!

    只可惜我脑力过人但是外表普通其貌不扬,

    我得扯着嗓子大叫大嚷,

    开口讲讲就将知识传扬!

    我是黄金土中埋,宝玉石中藏;

    跬步行路长,我的辩才犀利凶狠最无妨;

    年仅十九岁但内心却饱经沧桑,

    纽约街头寒风凛冽我咬牙硬扛

    一切重负一切艰难险阻我已学会克服;

    没有枪支可供挥舞我只能够强忍饥苦;

    计划是鼓舞起来这一点燎原火星,

    只可恨天色渐晚让我将姓名讲清:

    【四人】:我是亚历—山大—有志气,

    我们—本就—该独立,

    【汉密尔顿】:这殖民地原本就自主自立,

    大不列颠却骑在我们头上拉痢疾;

    苛捐杂税压得咱们都要断气,

    乔治国王一转脸就去花天酒地;

    同文同种的自由他才不会惦记,

    所以说闹革命一定就在本世纪——

    看我的!

    【三人】:这是个插入句。

    【汉密尔顿】:名垂青史要我说真是太容易!

    为自由我愿把这性命豁出去!

    有朝一日你且看我如何发迹!

    【汉密尔顿/劳伦斯】:我决不能放空枪!/放空枪!

    我绝不会放空枪!/放空枪!

    YO,我就像这国家一样,

    年轻气盛辘辘饥肠,

    我绝对不放空枪!/我绝对不放空枪!

    【四人】:我决不能放空枪!

    我绝不会放空枪!

    YO,我就像这国家一样,

    年轻气盛辘辘饥肠,

    我绝对不放空枪!

    谁来打第一枪!

    【拉法耶特】:我梦想让独夫民贼全完蛋;

    法国动荡不安能否导致天下烂?

    天下烂?还是说,还是说,天下乱?

    上战场且看我让敌人兵马心胆颤——

    吃我一枪!

    【穆里根】Yo,我的学徒手艺是裁剪,

    你们这群二货都由我来看护与照管。

    我参加这起义军是为了抓住机遇,

    好有一天不受气,缝裤子能有什么出息——

    我情愿挨一枪!

    【劳伦斯】:但自由可只是巧做戏,

    除非那为奴隶的像你我一样有权利;

    不成功,便成仁,且看我上战阵,

    策马向前冲,率领全国黑人第一营——

    这一杯都满上!

    【伯尔】:天才们,音量请调小。

    做事多条门路莫要自主把事找。

    你们都对,可是眼下情况太紧张,

    千万莫要着急忙慌,

    一开口你就难免挨一枪!

    【汉密尔顿】:伯尔,你定睛观瞧,

    拉法叶先生革命军中逞英豪,

    你的裤子当真时髦,

    劳伦斯你这人真好,

    让我们精心算计巧谋划将大新闻搞。

    咱们这次群英聚会可是有多么凑巧?

    陈腐的思想全都叫咱几个一脚踹倒!

    咱们要闹革命争自由解放黑奴走上建国路——

    给我安排个岗位快带我去看看军火库!

    哦,我是不是声音太吵?

    有时候我特容易激动,说话不经大脑,

    以前我身边从没有这么多朋友环绕,

    我发誓会让你们骄傲……

    【劳伦斯】:得让大家都看看他这块材料!

    【四人】:我决不能放空枪!

    我绝不会放空枪!

    YO,我就像这国家一样,

    年轻气盛辘辘饥肠,

    我绝对不放空枪!

    我决不能放空枪!

    我绝不会放空枪!

    YO,我就像这国家一样,

    年轻气盛辘辘饥肠,

    我绝对不放空枪!

    【劳伦斯】:大家一起唱!

    【汉/拉/穆】:吼,吼,吼哦噢,吼哦噢

    【劳伦斯】:歌声更嘹亮!

    【汉/拉/穆】:吼,吼,吼哦噢,吼哦噢

    【劳伦斯】:我说吼声更加奔放!

    要更加奔放!走一个!

    【劳伦斯】:反抗!

    跪着讨生活的人就应该反抗!

    快去告诉你的兄弟他该反抗!

    快去告诉你的姐妹她该反抗!

    殖民地要到何时才会反抗?

    殖民地要到何时才会反抗??

    殖民地要到何时才会反抗???

    殖民地要到何时才会反抗????

    反抗!

    【汉密尔顿】:我反复想象死亡好像回忆那般熟悉,

    何时才是我死期?

    在梦里?在我面前两三米?

    我会视死如归还是会拼命躲藏逃避?

    死亡歌声是不是没有旋律?

    你看活过二十岁实在是惊喜,

    在我老家多少人幼年就会暴毙;

    要问我们为何只顾及时行乐我们只会笑你糊涂又啰嗦,

    人生有酒必须尽欢你还想怎地?

    不对!这可是革命运动,不是宣泄私愤;

    最饥饿的兄弟们都去哪里拼搏奋进?

    敌人虎视眈眈,我们毅然挺立;

    我们就像摩西,夺取一片应允之地——

    还有,如果我们赢得独立,

    能否保证自由从此属于我们的后裔?

    又或者我们今天的前赴后继

    只会引起无休止的仇恨与血流遍地?

    我知道街头行动昂扬激越快意,

    可是在流血抗争当中我还在著述学习;

    要知道财政制度乃是立国根基,

    我们能否合众为一?国家将要走向哪里?!

    我已等不及使出这一身力气!

    要把一切常规砸烂在地!

    一举手一投足都是大破大立!

    死亡与痛苦只能让我付之一笑!

    平生第一次我要为未来计较!

    【汉密尔顿/合唱】我决不能放空枪!

    我绝不会放空枪!

    你看我就像这国家一样,

    年轻气盛辘辘饥肠,

    我绝对不放空枪!

    【四人】:我们要反抗!瞄准这一枪!

    我们要反抗!打响这一枪!

    【四人/合唱/汉密尔顿】我们要/反抗!反抗!/瞄准这一枪!

    我们要/反抗!反抗!/打响这一枪!

    【合唱】:反抗!反抗!

    反抗!反抗!

    【四人/合唱】而我绝对不会——

    我绝对不会——

    我绝不会放空枪!

    四,今夜故事

    【汉密尔顿】:也许我无缘见证荣光,

    【三人】:也许我无缘见证荣光,

    【汉密尔顿】:但我很乐意上战场!

    【三人】:但我很乐意上战场!

    【汉密尔顿】:当后世把我们的故事宣讲,

    【三人】:当后世把我们的故事宣讲,

    【汉密尔顿】:今夜晚必然要占一章!

    【穆里根】:今夜让咱们再满上——

    【拉法耶特】:今夜让咱们再满上——

    【汉密尔顿】:今夜让咱们再满上——

    【劳伦斯】:高举杯歌颂自由!

    他们永远都别想夺走,

    不管他说短道长;

    为友谊举杯在手中!

    【劳伦斯/穆里根】:明天这队伍要扩充,

    【三人】:将今晚的故事宣讲——

    【汉密尔顿】:今夜晚必然占一章——

    【三人】:高举杯歌颂自由!

    他们永远都别想夺走,

    【汉密尔顿】不管他说短道长;

    【穆里根/拉法耶特】:今夜让咱们再满上;

    【劳伦斯】:为友谊举杯在手中!

    【四人】:明天这队伍要扩充,

    【汉密尔顿/劳伦斯】:将今晚的故事宣讲——

    【穆里根/拉法耶特】:今晚让咱们再满上——

    【汉密尔顿/劳伦斯/合唱】:将今晚的故事宣讲——

    【穆里根/拉法耶特/合唱】:高举杯歌颂自由!

    【汉密尔顿/劳伦斯/合唱】:将今晚的故事宣讲——

    【穆里根/拉法耶特/合唱】:高举杯歌颂自由!

    【汉密尔顿/劳伦斯】:将今晚的故事——

    【全体】:宣讲——

    五,斯凯勒姐妹

    【波尔】:富人的习惯说起来真正妙,

    整天就爱来到城里向穷人炫耀,

    他们停下马车左顾右盼,为的只是观看学生交谈,

    真是好热闹!

    譬如菲利普.斯凯勒:此人富贵无比;

    啊哈,可他还蒙在鼓里,

    他的女儿,佩吉,安吉莉卡,伊莱莎,

    偷偷溜进城里,去看小伙子们正在——

    【合唱】:忙!忙!

    【安吉莉卡】:安吉莉卡!

    【合唱】:忙!忙!

    【伊莱莎】:伊莱莎!

    【佩吉】还有佩吉!

    【合唱】:忙!忙!

    【三人】:斯凯勒姐妹花!

    【合唱】:忙!忙!

    【安吉莉卡】:安吉莉卡!

    【佩吉】:佩吉!

    【伊莱莎】:伊莱莎!

    【全体】:忙啊!

    【佩吉】:爸爸说天黑以前要回家,

    【安吉莉卡】:干嘛非让他知道?

    【佩吉】:爸爸说了城里太复杂,

    【伊莱莎】:你先走不也挺好?

    【安吉莉卡】:但是看一看,瞧一瞧,纽约城正在迎来革命高潮!

    【伊莱莎/佩吉】:纽约!

    【合唱】:安吉莉卡!

    【全体】忙啊!

    【佩吉】:爸爸干嘛非得去打仗?

    【伊莱莎】:广场呼声多响亮——

    【佩吉】:家门口也要动刀又动枪?

    【安吉莉卡】:新思想随风飘荡——

    【安吉丽卡/合唱】看一看,瞧一瞧,

    【伊莱莎】:安吉莉卡,提醒我究竟把谁找?

    【男声合唱】:她在找我呢!

    【安吉莉卡】:伊莱莎,我要找的人他志向常在四方,

    【合唱】:忙,忙!

    【安吉莉卡】:我要找的人他志向常在四方,

    【合唱】:忙,忙!

    【安吉莉卡】:我要找的人志向常在四方,

    【合唱】:忙,忙!

    【安吉莉卡】:哇~哦!

    【三人/合唱】:哇~哦!忙!/忙!

    【波尔】:哎哟!城中夏日风景无可比拟,

    有人脚步匆匆有人造型端庄美丽。

    打扰了小姐,我自知话不讨喜,

    不过你的香水说明令尊肯定有钱有地;

    您为何屈尊光顾咱这贫民窟?

    要不要允许在下帮你开阔思路?

    【安吉莉卡】:伯尔,你让我恶心。

    【波尔】:啊,我劳您有心。

    我稳如信托基金,您可尽管省心!

    【安吉莉卡】:我正在阅读《常识》作者是托马斯.潘恩,

    男人说我神经兮兮逼人太甚,

    你希望爆发革命?我想将真相阐明,

    就仔细听好我的声明:

    【三人】:“我们相信所有人生而平等这是普世真理不证自明”——

    【安吉莉卡】要让我碰上托马斯.杰斐逊

    【合唱】啊!

    【安吉莉卡】我得让他别忘了男女之间也要公平!

    【女声合唱】:忙!

    【安吉莉卡】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时是多么的美好!

    【安吉莉卡/佩吉】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时是多么的美妙!

    曼哈顿的舞台上历史正在向前进而我们就在

    名扬天下第一城!

    这座名扬天下第一城!

    【安吉莉卡】:我正在阅读《常识》作者是托马斯.潘恩,

    男人说我神经兮兮逼人太甚,

    你希望爆发革命?我想将真相阐明,

    就仔细听好我的声明:

    【三人】:“我们相信所有人生而平等这是普世真理不证自明”——

    【全体】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时有多么的美妙!

    曼哈顿的舞台上历史正在向前进而我们就在

    名扬天下第一城!

    这座名扬天下第一城!

    【合唱】:忙!忙!

    【安吉莉卡】:安吉莉卡!

    【合唱】:忙!忙!

    【伊莱莎】:伊莱莎!

    【合唱】:忙!忙!

    【佩吉】还有佩吉!

    【合唱】:忙!忙!

    【三人】:斯凯勒姐妹花!

    我要找的人他志向常在四方,

    我要找的人他志向常在四方,

    在这座天下第一——

    在这座天下第一——

    【全体】这所名扬天下第一城!

    六,驳法默

    【西伯里】:我有一言,诸君静听!鄙人是塞缪尔.西伯里,

    在此发表《关于大陆会议议程的一点拙见》:

    【西伯里】:叫嚣革命的乱党可不要听信,

    您的利益他们毫不关心;

    【穆里根】:苍天啊,我日你娘亲!

    【西伯里】:混乱以及流血根本不是办法,

    他们全都是盲人瞎马;

    这个国会凭什么代表我?

    【波尔】:别多说。

    【西伯里】:玩火自焚万万要不得。

    我只盼圣上能够慈悲为怀,

    罪过啊!罪过!

    【西伯里/汉密尔顿】叫嚣革命的乱党可不要听信/YO,他吓唬你们要害怕刺耳的叫嚣声可是革命正在向前进

    您的利益他们毫不关心/一无所有之人必将翻身,

    【汉密尔顿】:听你说话真是让人感到恶心!

    【西伯里/汉密尔顿】混乱以及流血根本不是办法/混乱以及流血早已经挥之不去说老实话你真该赶紧闭嘴,

    他们全都是盲人瞎马/你咋不说波士顿?付出那么多损失了那么多?你居然还说国会?

    【西伯里】:这个国会凭什么代表我?

    【汉密尔顿】:我养的狗都比你更能说,

    【西伯里】:玩火自焚万万要不得。

    【汉密尔顿】:你的烂疮可是比它还多!

    【西伯里】:我只盼圣上能够慈悲为怀,

    【汉密尔顿】:我看他敢来!

    【西伯里】:罪过啊!

    【汉密尔顿】:高唱革命赞歌!

    【西伯里/合唱】:罪过!/高唱革命赞歌!

    【西伯里】:叫嚣——

    【汉密尔顿】:你这混帐话真让我脾气爆——

    【西伯里】:您的——

    【汉密尔顿】:说真格的! 看着我!你别念了!

    【西伯里】:他们毫不——

    【汉密尔顿】:可别定下基调然后装傻不害臊!

    凭什么大洋另一边某个小岛管得着茶叶卖多少?

    【波尔】:亚历山大,行了!

    【汉密尔顿】:波尔,我宁愿逼人太甚也要立场坚定,客套话不能要!

    【合唱】:肃静!圣上有旨意!

    圣上有旨意!!

    圣上有旨意!!!

    七,你会回来

    【乔治三世】:你说,

    我爱的太贪婪而你爱得又太过懦弱;

    你坏,

    非得要在我面前把茶叶都丢进大海?

    何必呢?

    还记得你离开时曾经与我约定过什么?

    现在我只剩无奈,

    要记得老话说打是亲来骂是爱——

    你会回来,你会看到,

    你会记得你可跑不掉;

    你会回头,咱慢慢来,

    你会想起你是我的乖;

    桑田沧海,帝业兴衰,

    你我情比金坚永不改;

    你要是还不回来,

    我就送去一个武装加强连

    叫你想起我的爱!

    Da da da dat da dat da da da da ya da

    Da da dat dat da ya da!

    Da da da dat da dat da da da da ya da,

    Da da dat dat da…

    你说你爱的精疲力竭心里发慌,

    等我走了你可不要整天哭断肠;

    住口!是你讲还是我讲?

    你可是我的心肝蜜糖,

    我要把你捧在我心上,

    永远都锁在我身旁,

    我身旁,我身旁,永永远远锁在我身旁……

    你会回来,从前那样,

    且看我如何打赢这一仗;

    为了爱情,为了荣耀,

    我将会爱你爱到天荒地老;

    你想逃跑,我很生气,

    我劝你切莫辜负我心意;

    你要是不识好歹,

    我就杀光你家亲戚朋友——

    叫你想起我!的!爱!

    Da da da dat da dat da da da da ya da

    Da da dat dat da ya da!

    Da da da dat da dat da da da da ya da

    Da da dat——

    大家一起唱!

    【合唱】:Da da da dat da dat da da da da ya da

    Da da dat dat da ya da!

    Da da da dat da dat da da da da ya da da da da

    dat dat da ya da!

    八,左膀右臂

    【合唱】:英军上将何奥的部队来自海上,

    三万两千名敌军侵入了纽约港——

    三万两千名敌军侵入了纽约港——

    眼看我弱敌强!

    眼看我弱敌强!

    眼看我弱敌强!

    【汉密尔顿】:小时候还在加勒比海我就想上战场,

    因为穷的叮当响,

    只有穿过枪林弹雨才能——

    【汉密尔顿/波尔/劳伦斯/拉法耶特/穆里根】反抗!

    【汉密尔顿】:我若青史留名,

    要么冲锋陷阵光荣牺牲马革裹尸要么我就——

    【汉密尔顿/波尔/劳伦斯/拉法耶特/穆里根】反抗!

    【汉密尔顿】:我愿为守土而战,

    但是只有一个人能领我们一起干让我们——

    【汉密尔顿/波尔/劳伦斯/拉法耶特/穆里根】反抗!

    【汉密尔顿】:你且看?有他领头才能——

    【汉密尔顿/波尔/劳伦斯/拉法耶特/穆里根】反抗!反抗!

    【汉密尔顿】:他来也!

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【波尔】:女士们,先生们!

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【波尔】:让你们大家久等了!

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【波尔】:弗农山的骄傲!

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【波尔】:乔治.华盛顿!

    【华盛顿】:我们没有枪!

    【合唱】啥?

    【华盛顿】:没有炮!

    【合唱】:啥?

    【华盛顿】:敌众我寡局势太不妙!

    【合唱】:呸呸呸呸呸!

    【华盛顿】:我们要将阵脚扎稳牢,

    【华盛顿】:得力的左膀右臂不可少!

    【合唱】:啪啪啪啪啪!

    【华盛顿】:听着——

    我能否实话实说?就一会儿实话实说?

    就这会儿卸下伪装我跟大家掏掏心窝?

    人都说我可算是当代将领好典范,

    德高望重的弗吉尼亚老将军,手下人纷纷排长队

    硬要把我捧上天;

    一个个给家里写信,都称赞我风度翩翩与滔滔雄辩——但是

    事实真相太沉重,

    看你们脸色发青一旦你们听见英国大炮

    【合唱】:BOOM!

    【华盛顿】:胜利的最后希望正在破碎,

    我还能有何作为?我领导的那帮人就只知道撤退!

    英军占领布鲁克林之际,我们趁机将伤口绑好,

    马吃了車,可是你瞧:

    我们没有枪!

    【合唱】啥?

    【华盛顿】:没有炮!

    【合唱】:啥?

    【华盛顿】:敌众我寡局势太不妙!

    【合唱】:呸呸呸呸呸!

    【华盛顿】:我们要将阵脚扎稳牢,

    得力的左膀右臂不可少。

    【合唱】:啪啪啪啪啪!

    【华盛顿】找掩护!

    【汉密尔顿】:敌军毁掉了炮台快查看损失多糟,

    【穆里根】:得嘞!

    【汉密尔顿】:我们必须出奇招将他们优势全化解掉,

    【穆里根】:得嘞!

    【汉密尔顿】:凭借着一身天赐精气神咱绝不动摇,

    汉密尔顿绝不临阵脱逃,YO,咱们去偷大炮——

    【合唱】:BOOM!

    【华盛顿】:大炮一响,血肉横飞一片糜烂;

    【合唱】:BOOM!

    【华盛顿】:大炮一响,基普湾就只能再见;

    【合唱】:BOOM!

    【华盛顿】:英军又来一船,

    【合唱】:BOOM!

    【华盛顿】:南角已经沦陷,

    【合唱】:BOOM!

    【华盛顿】:赶紧撤到哈莱姆,要是再次失败准完蛋!

    整顿兵马快加速,我决定要分两路;

    我的人都心胆颤让英军将纽约侵入;

    差一点就要放弃,面对残酷的考验,

    我心急如焚痛骂面前这场哗变:

    难道我就要与这些人一起保卫美国吗?

    我们连夜出逃,曼哈顿越来越远。

    我可不会分身术啊各位,

    谁能帮我排忧解难……

    【波尔】:您好首长!

    【华盛顿】:你是?

    【波尔】:艾伦.波尔,首长!请允许我反映情况。

    【华盛顿】:你尽管讲。

    【波尔】:谢谢首长。

    我曾担任上尉在蒙哥马利将军麾下效力,

    直到他在魁北克颈部中弹,这就是我的经历。

    我觉得我能为您减轻些许负累,

    我对您持续远程抗英的谋略深感钦佩。

    【华盛顿】:呵。

    【波尔】:我有些问题,对于如何作战而非西撤也有些个人建议,

    【华盛顿】:接着说。

    【波尔】:您看啊——

    【汉密尔顿】:首长,您叫我?

    【华盛顿】:汉密尔顿,快进来,你见过波尔吗?

    【汉密尔顿】:是的,首长

    【汉密尔顿/波尔】:想不见都难啊。

    【波尔】:综上所述,首长,我期待您的策略能奏效……

    【华盛顿】:波尔?

    【波尔】:首长?

    【华盛顿】:你出去的时候把门关好。

    【汉密尔顿】:我做错什么了,首长?

    【华盛顿】:恰恰相反。

    我叫你来是因为咱们的胜算实在难看;

    你小子的名气可真不小,不过我想笑——

    【汉密尔顿】:首长?

    【华盛顿】:汉密尔顿,这么多聘书你怎么全不要?

    【汉密尔顿】:首长!

    【华盛顿】:你不要误会,你年纪虽轻却声名在外,

    我听说在纽约时你还把英军大炮偷了回来,

    奈森内尔.格林和亨利.诺克斯都想将你留下——

    【汉密尔顿】:替他们抄抄写写?快算了吧。

    【华盛顿】:你嘟着嘴干嘛?

    【汉密尔顿】:谁嘟嘴了——

    【华盛顿】:没关系,你想去战斗,你有这股渴望;

    我年轻时也曾像你一样,

    脑子里都装填满了壮烈牺牲的幻想?

    【汉密尔顿】:没错!

    【华盛顿】:死有何难年轻人?活着才费思量!

    【汉密尔顿】:您干吗跟我说这些?

    【华盛顿】:我这是有一说一。

    我现在只能拿到国会承诺拨款的三分之一。

    当前的危局真好比累卵一般,

    我需要你这般人才与我分担。怎么样?

    【合唱】:我绝不能放空枪,

    我绝不会放空枪,

    你看我就像这国家一样年轻气盛辘辘饥肠——

    【汉密尔顿】:我绝对不放空枪!

    【华盛顿】:孩子——

    【华盛顿/合唱】:我们没有枪也没有炮!

    【汉密尔顿】:有用人手您不会嫌多,

    请容我引荐:劳伦斯,穆利根,拉法耶特侯爵。OK还有谁?

    【华盛顿/合唱】:敌众我寡局势太不妙!

    【汉密尔顿】:还需要将间谍打入内部,

    英国人兴许会将机密透露;

    【合唱】:BOOM!

    【汉密尔顿】:我上书国会,为您争取物资装备;

    您集结军队,整顿奇兵攻打其不备;

    【合唱】:BOOM!

    【汉密尔顿】:我将登高统观全局,分析情报整理信息,

    直到我们迎来转机将新国家建立——首长!

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【汉密尔顿/斯凯勒姐妹/劳伦斯,拉法耶特,穆里根】:反抗!/反抗!/啥?

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【汉密尔顿/斯凯勒姐妹/劳伦斯,拉法耶特,穆里根】:反抗!/反抗!/啥?

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【汉密尔顿/斯凯勒姐妹/劳伦斯,拉法耶特,穆里根】:反抗!/反抗!/啥?

    【合唱】:全体欢迎司令官!

    【汉密尔顿】:啥?

    【华盛顿】:左膀右臂不可少!

    【全体】:BOOM!

    通宝推:桥上,
    • 家园 革命形式?

      是歌剧吗?如果是,有类似于中文里押韵及平仄的要求吗?

      那个“忙”英文是什么?有几个音节?

      • 家园 如果您有兴趣进一步了解《汉密尔顿》

        可以通过以下资料

        https://www.bilibili.com/video/av4783224?from=search&seid=4877326419611882604

    • 家园 《汉密尔顿》第一场下

      九,冬日舞会

      【波尔】:这么个私生子,孤儿,妓女生养,

      怎么就一步步成长为了一股旋风不可挡?

      看这个讨人厌的,傲慢的,大嗓门的家伙

      居然在国父右手边上落座。

      华盛顿让汉密尔顿担任他的参谋,

      但汉密尔顿依然想放下笔去战斗;

      汉密尔顿笔锋犀利自然无人能及,

      但是我们能在何处看齐?我们全都吸引

      【男声合唱】:美女!

      【波尔】:万花丛中请君尽管随意!

      【男声合唱】:美女!

      【波尔】:桃花旺盛等于贴近权力!

      【男声合唱】:美女!

      【波尔】:她们让他身心放松惬意,

      马莎.华盛顿甚至用他的名字呼唤自家公猫咪!

      【汉密尔顿】:真有这事!

      【全体】:1780年,

      【波尔】:舞会举办在冬天,

      斯凯勒姐妹是众人瞩目的焦点。

      YO,如果你能娶到一个姐妹你就发了小子;

      【汉密尔顿】:你是想问如果,波尔,还是想问哪个?

      十,怎么办?

      【伊莱莎】:Ohh,一千次心甘又情愿!

      Hey! Ohh,一万次心甘又情愿!

      你可让我怎么办?

      【女声合唱/伊莱莎】:注视你的眼就算天边也能看见;

      【伊莱莎】:怎么办?

      【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!

      【伊莱莎】:我可不是众星捧月光彩照人那一款,

      那天晚上我们正与义军将士搞联欢,

      笑看我的姐姐美艳照人压全场,

      看你一进门我心登时一声“Duang!”

      舞池在中央,只想迎上你的目光;

      音乐震天响,众人纷纷起舞成双;

      别人都在尽情享受酒与菜,

      抓着姐姐小声说道“Yo那小子可真帅!”

      我姐姐一路径直走到你身旁,

      我全身紧张不知她想怎么样,

      看你俩挽住臂膀我浑身冰凉,

      然后你向我回望我就突然——

      怎么办!

      【伊莱莎/女声合唱】:注视你的眼/注视你的眼就算天边也能看见;

      【伊莱莎】:怎么办?

      【女声合唱】:多看你一眼我就只能沦陷;

      【伊莱莎】:我对你好喜欢,我对你好喜欢,

      【女声合唱】:怎么办?

      【伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!

      【汉密尔顿】:您这是要带我往哪儿去?

      【安吉莉卡】:我要改变你的人生。

      【汉密尔顿】:那就恭敬不如从命了。

      【伊莱莎】:伊丽莎白.斯凯勒,很高兴认识您。

      【汉密尔顿】:斯凯勒?

      【安吉莉卡】:我妹妹。

      【安吉莉卡】:感谢您的英勇奋战。

      【汉密尔顿】:要不是这场战争我也无缘与您相见。

      【安吉莉卡】:二位先慢慢聊着。

      【伊莱莎】:过了一星期我夜夜写信送给你,

      你的每封回信都让我的生活更甜蜜。

      笑我姐姐痴她说她也打算嫁你——

      【安吉莉卡】:我就随便说说你要疼我就别小气。

      【伊莱莎】:——哼!

      过了两星期客厅气氛异常沉闷;

      我父亲面若磐石看你登门向我求婚;

      我心急如焚看你品尝酒与菜,

      咬牙不准泪流淌,因为有你在就肯定不用慌;

      我父亲一路径直走向你身旁,

      看你俩当面对峙我浑身冰凉,

      听他说“你可不准辜负我姑娘!”

      然后你笑容灿烂向我回望,啊——

      【女声合唱】:注视你的眼就算天边也能看见;

      【伊莱莎】:——怎么办!

      【女声合唱】:多看你一眼我就只能沦陷;

      【伊莱莎】:他是我的了!他是我的了!

      【女声合唱】:注视你的眼就算天边也能看见;

      【伊莱莎】:——怎么办!

      【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!

      【汉密尔顿】:伊莱莎,要说金钱我没有分毫,

      无产无业,无权无势,名声更谈不着;

      我只有这一身傲骨,惯于吃苦耐劳,

      几个大学学分还有第一流的头脑。

      谁想到,你家人让我呈现一幅新面貌,

      佩吉跟我撒娇,安吉莉卡整天拿我开玩笑——

      没压力,我对你的爱恋永不动摇,

      让咱们找间小屋安顿下来再做计较;

      我从小孤苦伶仃没能得到家人照料,

      我父亲出走我母亲病故留下我无依无靠,

      但是母亲的面容我这辈子都会铭记于心,

      只要我一息尚存伊莱莎你再也不必操心究竟应该——

      【女声合唱/伊莱莎】:怎么办……/一千次心甘又情愿!

      【汉密尔顿/伊莱莎】:伊莱莎……/一万次心甘又情愿!

      【汉密尔顿/合唱】:我从未感到这样——/怎么办!

      【伊莱莎】:Hey, yeah, yeah!

      【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼/我就多看你一眼

      【女声合唱/汉密尔顿】:怎么办/我将会多美满因为伊莱莎在身边!

      【女声合唱/伊莱莎】:怎么办/注视你的眼就算天边也能看见!

      (婚礼进行曲)

      【女声合唱】:在纽约谁都能抬头向前看——

      在纽约谁都能抬头向前看——

      在纽约谁都能抬头向前看——

      【伊莱莎】:怎么办?~~

      十一,这样

      【劳伦斯】:好的很好的很,这酒喝到这儿算是有点意思了!

      现在全体都有,欢迎伴娘讲话!

      安吉莉卡.斯凯勒!

      【安吉莉卡】:高举杯敬新郎!

      【合唱】:敬新郎!敬新郎!敬新郎!

      【安吉莉卡】:敬新娘!

      【合唱】:敬新娘!敬新娘!敬新娘!

      【安吉莉卡】:你的姐姐——

      【合唱】:安吉莉卡,安吉莉卡

      【安吉莉卡】:永远站在你身旁!

      【合唱】:你身旁!你身旁!

      【安吉莉卡】:祝永结同心!

      【合唱】:祝永结同心!祝革命胜利!

      【安吉莉卡】:带来美好与希望!

      【合唱】:与希望,与希望!

      【安吉莉卡】:愿你们永远——

      【合唱】:永远——

      【安吉莉卡】:像今天这样!

      【合唱】:回放!回放!回放!

      【安吉莉卡】:我还记得那一晚多么遗憾——

      【合唱】:缺憾!

      【安吉莉卡】:我还记得那一晚多么遗憾——

      【合唱】:缺憾!

      【安吉莉卡】:我还记得那一晚,我还记得那一晚——

      我还记得那一晚我恐怕只能将那一晚深藏在我心底,

      我还记得那些娃娃兵们手忙脚乱地向我们打敬礼,

      我还记得那片烛光摇曳得缥缈梦幻朦胧而又美丽,

      可是亚历山大,我怎能忘记我第一次蓦然遇见你?

      世界翻天又覆地,

      睿智的双眼面容是那么犀利,

      你开口问好我将姓名都忘记,

      心头烈火起,全身烈火起,这不是游戏!

      【汉密尔顿】:在我看来,您从来不满眼前这样……

      【安吉莉卡】:您这话我可听不懂,我请您自重……

      【汉密尔顿】:你我一样,我也不满就这样……

      【安吉莉卡】:此话怎讲?

      【汉密尔顿】:我从不满就这样。

      【安吉莉卡】:我是安吉莉卡.斯凯勒……

      【汉密尔顿】:亚历山大.汉密尔顿……

      【安吉莉卡】:您家从哪来?

      【汉密尔顿】:那无所谓,世间未竟事业万千百,

      莫着急,且等待……

      【安吉莉卡】:SO SO SO,

      所以说这感觉就是思想层次相当

      比拼智力见招拆招!这感觉还真是奇妙?

      就像将光明与自由紧紧拥抱,

      就好像富兰克林将闪电引导,

      你可明了?

      这场谈话进行了两分钟,可能三分钟,

      一开口就能百分之一百对接无缝,

      就好比是舞蹈又好像是美梦;

      姿态不妨先做足,立场依然端正。

      他这人有点轻浮,不过我愿意考量;

      我问他的出身,你可看到他怎么讲?

      他双手无处摆放却将视线偏转,

      他兜里没钱全靠脑袋瓜来遮掩。

      这么帅他自己可知道?

      少年郎两腮长满绒毛!

      我真想赶紧带他远离开这交际场,

      然后我转身看到妹妹的面庞,她不知道——

      【伊莱莎】:怎么办?

      【安吉莉卡】:而我知道她这是——

      【伊莱莎】:怎么办?

      【安吉莉卡】:她的双眼写满了——

      【伊莱莎】:怎么办?

      【安吉莉卡】:然后我意识到了——

      三大基本事实绝对不容许更改!

      【汉密尔顿】:您这是要带我往哪儿去?

      【安吉莉卡】:我要改变你的人生。

      【汉密尔顿】:那就恭敬不如从命了。

      【全体,安吉莉卡除外】:第一条:

      【安吉莉卡】:我是女生在这世道最要紧就是要嫁得好,

      我父亲膝下无子所以我必须高攀豪门将女婿找,

      所以我是长女也最聪明纽约城的流言蜚语简直存心要人命,

      亚历山大太贫困,哈!

      可我还是想要他这不矛盾。

      【伊莱莎】:伊丽莎白.斯凯勒,很高兴认识您。

      【汉密尔顿】:斯凯勒?

      【安吉莉卡】:我妹妹。

      【全体,安吉莉卡除外】:第二条!

      【安吉莉卡】:他想要追我因为我是斯凯勒家的女儿能提升他的地位我想

      我又不是小女生道理不去想,或许是这样

      我将他介绍给伊莱莎,他有了新娘,

      好样的安吉莉卡他看到真相,你永远不会满足就这样!

      【安吉莉卡】:感谢您的英勇奋战。

      【汉密尔顿】:要不是这场战争我也无缘与您相见。

      【安吉莉卡】:二位先慢慢聊着。

      【全体,安吉莉卡除外】:第三条

      【安吉莉卡】:我对我妹妹可谓了如指掌,

      你找不到其他人像她那样真诚又善良,

      如果我告诉她我爱他,她会无言地退场,让我独享,

      她会说她不想勉强——

      【安吉莉卡/女声合唱】她是在撒谎!

      【安吉莉卡】:但当我幻想起那一晚,唯有亚历山大的眼,

      想不出剧情发展将会变成什么样,如果我不急于

      给他贴标签,

      至少亲爱的伊莱莎成了他的新娘,

      至少我也曾凝视过他的目光……

      【安吉莉卡】:敬新郎!

      【合唱】:敬新郎!敬新郎!

      【安吉莉卡】:敬新娘!

      【合唱】:敬新娘!敬新娘!

      【安吉莉卡】:你的姐姐——

      【合唱】:安吉莉卡,安吉莉卡

      【安吉莉卡】:永远站在你身旁!

      【合唱】:你身旁!你身旁!

      【安吉莉卡】:祝永结同心!

      【合唱】:祝永结同心!祝革命胜利!

      【安吉莉卡】:带来美好与希望!

      【合唱】:与希望,与希望!

      【安吉莉卡】:愿你们永远——

      【合唱】:永远——

      【安吉莉卡】:像今天这样!

      我知道,

      她多想做他的新娘;

      我知道,

      他不会满足就这样,

      我只能接受就这样。

      十二,今夜故事二

      【劳伦斯】:我也许无缘见证荣光!

      【拉法耶特/穆里根】:我也许无缘见证荣光!

      【劳伦斯】:但我见过世界多宽广!

      【拉法耶特/穆里根】:我见过世界多宽广!

      【劳伦斯】:要是连你小子都有人要,

      【拉法耶特/穆里根】:既然亚历山大都有人要—

      【劳伦斯】:那哥几个全都不用慌!

      【拉法耶特】:高举杯赞美自由!

      【劳伦斯/穆里根】:Hey!

      从今后就要与你说再见,

      【穆里根】:只因为她说了算!.

      【拉法耶特】:今夜晚让咱们再满上!

      【劳伦斯】:为友谊举杯在手中!

      【拉法耶特/汉密尔顿】:Ho!

      【穆里根】:结婚脱贫你可真光荣!

      【劳伦斯/拉法耶特/汉密尔顿】:Woo!

      【拉法耶特】:今夜晚必然占一章,

      【劳伦斯】:今夜晚让咱们再满—

      【汉密尔顿】:哟,来的可是艾伦.波尔——

      【波尔】:先生!

      【汉密尔顿】:你能来我还真没想到。

      【波尔】:那感情好。

      【穆里根/拉法耶特】:波尔!

      【波尔】:我专程来向新郎道喜,

      【穆里根】:拽上两句,波尔!

      【波尔】:看来是全伙在此啊,

      【拉法耶特】:就属你最烂,波尔!

      【汉密尔顿】:别理他们。也祝你高升,波尔少校。

      我也希望能领兵打仗,而不是替乔治写写抄抄。

      【波尔】:你说笑了。

      【汉密尔顿】:我认真的。

      【波尔】:别糊涂了。据我所知首长已经拿你当心腹了。

      【劳伦斯】:哎哟,据我所知,

      你心里已经有了一个她,波尔?

      【汉密尔顿】:有这事?

      【劳伦斯】:你藏着掖着干啥,波尔?

      【波尔】:我该走了。

      【汉密尔顿】:不,走也是该他们走。

      【拉法耶特】:啥?

      【劳伦斯】:别介!

      【汉密尔顿】:我俩单独聊会儿!

      【穆里根】:没劲了啊……

      【汉密尔顿】:不要在意,波尔。我真希望你今晚把姑娘带来,波尔。

      【波尔】:你人真好,不过只怕这不合法。

      【汉密尔顿】:你什么意思?

      【波尔】:她结婚了。

      【汉密尔顿】:是么。

      【波尔】:她嫁给了一位英军军官。

      【汉密尔顿】:我操……

      【波尔】:再次祝贺,亚历山大,多微笑。

      战争结束后咱们再慢慢聊。

      【汉密尔顿】:你这人我真理解不了。

      你要爱她就赶紧上!你到底在等什么?

      【波尔】:战争结束后咱们再慢慢聊。

      【汉密尔顿】:战争结束后咱们再慢慢聊。

      十三,等着看

      【波尔】:茜奥多西娅每天与我情话绵长,

      她丈夫不在家,是我在为她暖床;

      她丈夫是英军的爪牙,正在忙着镇压佐治亚;

      那片土地不妨全归他,我只要茜奥多西娅。

      爱情待人没偏见,无论圣人与恶汉,

      只会思念再思念再思念;

      我们爱恋永不变,

      笑了哭,哭了笑,犯了错,崩溃后又复原;

      若是天注定我守在你身边而别人都无缘,

      那我情愿等着看,

      那我情愿等着看……

      我祖父他是一位宣讲地狱烈火的牧师,

      但布道词与赞美诗不能让人无所不知;

      家严他无人不尊敬,家慈她天资非常,

      可他们未留教诲就英年早逝,家族重担我一肩抗。

      【波尔/合唱】:死亡待人没偏见,无论圣徒与恶汉,

      只会消散再消散再消散;

      我们生活永不变,

      有时起,有时落,犯了错,崩溃后又复原;

      若是天注定我活到今天,

      而亲人早已都不在身边,

      那我情愿等着看,

      那我情愿等着看——

      【波尔】:等着看!

      【合唱】:等着看!等着看!等着看!

      【波尔】:世人都说我命由我不由天!

      【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!

      【波尔】:世间无人我这般,唯我身在众人先!

      【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!

      【波尔】:我才不是甘居人后袖手旁观!

      【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!

      【波尔】:我这是在审时度势潜藏在渊!

      【合唱】:渊!渊!渊!渊!

      【波尔】:汉密尔顿还在咬紧牙苦登攀!

      【合唱】:攀!攀!攀!攀!

      【波尔】:他心里憋着一股火,他一穷二白怕什么!

      【合唱】:什么!什么!什么!什么!

      【波尔】:汉密尔顿分秒不停直冲向前!

      【合唱】:前!前!前!前!

      【波尔】:若是我也像他那般?

      汉密尔顿从不盘算,

      他从不藏手段,

      他果断再果断再果断;

      他取胜已经成习惯,

      将规则改变,

      他出手就将牌局搅乱,

      若是天注定他一往无前而别人都性命断,那该死——

      【波尔/合唱】:那我情愿等着看!

      那我情愿等着看!/等着看!等着看!

      人生待人无偏见,无论圣徒与恶汉,

      只有遗憾再遗憾再遗憾;

      而我们生活永不变,

      或成,或败!/有时起,有时落,犯了错,崩溃后又复原;

      若是天注定我活到今天,而许多人都没幸免,

      那我必定——

      等着看……

      十四,活下来

      【伊莱莎】:活下来…

      【伊莱莎/安吉莉卡/女声合唱】活下来…

      【汉密尔顿】:我从未见过将军精神状态如此低迷,

      他的全部信件都由我来起草代笔;

      国会说:“乔治,你快与英军决战”

      我回敬:现在只能宰杀战马当饭。

      本地商人拒绝补给,不愿予以支援,

      唱一首六便士之歌,因为他们只收英国钱。

      【华盛顿】:援军来不了了。

      【汉密尔顿】:首长!

      【华盛顿】:亚历山大听着,要想取胜我们只有一种战法:

      挫其锐气,制造混乱,

      【汉密尔顿】:说的对。

      【华盛顿】:夜间偷袭,绝不恋战,

      持续不断施压直到敌军溃退离散——

      【汉密尔顿】:——让英军入侵变成赔本买卖再也不划算!

      【华盛顿】:打运动战,

      【汉密尔顿】:运动战。

      【华盛顿】:打持久战,

      【汉密尔顿】:持久战。

      【华盛顿】:一击即走,踪影不见!

      【汉密尔顿】:Chick-a-pao!

      【华盛顿】:坚持活着熬过黎明前的黑暗,

      咱们有多少战友将把性命断。

      【汉密尔顿/劳伦斯/拉法耶特】:祝再见!

      【穆里根】:我回到纽约,继续学习裁剪;

      【拉法耶特】:我寻求法国援助,祈祷祖国派来军舰;

      【劳伦斯】:我继续辅佐汉密尔顿我们写下废奴宣言,

      日日夜夜都是对我们情谊与勇气的考验。

      【汉密尔顿】:我们巧取违禁品,我们切断运输线,

      我们精挑细选何时何地与敌人作战,

      而且每一天——

      “首长,请允许我上前线”

      而且每一天——

      【华盛顿】:不行。

      【汉密尔顿】:他总让我靠后站。

      【汉密尔顿/安吉莉卡,伊莱莎】:他没选我,/活下来……

      而提拔了查尔斯.李,/活下来……

      让他当了二把手:

      【李】:我是将军啦!Whee——

      【汉密尔顿】:是啊,我看他这人可不太像样,

      【汉密尔顿/劳伦斯/拉法耶特】:他在蒙茅斯吓得活活拉了一裤裆!

      【华盛顿】:全体向前冲!

      【李】:快逃跑!

      【华盛顿】:向前冲!

      【李】:快逃跑!

      【华盛顿】:赶紧给我站直了李你究竟搞什么搞?!

      【李】:但是敌军太多!

      【华盛顿】:您辛苦,这工作您干不了?

      【华盛顿】:汉密尔顿!

      【汉密尔顿】:我在,首长!

      【华盛顿】:让拉法耶特来领导!

      【汉密尔顿】:是首长!

      【劳伦斯】:上千名战士在炎炎烈日下捐躯,

      【拉法耶特】:这才将这场惨败勉强扳回成平局;

      【汉密尔顿】:查尔斯.李抱头鼠窜连尿盆都丢了,

      他还有脸满嘴喷粪到处跟人白活:

      【李】:华盛顿决不能自行其是没人监管!

      优柔寡断,大事当头从没有主见!

      他能为革命做出最大的贡献就是夹着尾巴溜回到弗农山老家去种烟叶子!

      【合唱】:吁——

      【华盛顿】:切勿意气用事,历史自有曲直公断;

      【汉密尔顿】:但首长!

      【华盛顿】:这场战争还在继续,我们要朝前看。

      【劳伦斯】:李信口雌黄,总有人得给他点颜色。

      【汉密尔顿】:我没法违抗直接命令,

      【劳伦斯】:那让我来做。

      亚历山大,真高兴有你在身旁。

      【汉密尔顿】:劳伦斯,可不要放空枪啊。

      十五,决斗十诫

      【男声合唱】:一,二,三,四,

      【全体】:五,六,七八九十!

      【波尔/汉密尔顿】:这是决斗十件事!

      【全体】:这是决斗十件事!

      事项一!

      【劳伦斯】:决斗目的是发泄胸中怨气,

      如果对方道歉那就没有必要继续。

      【合唱】:事项二!

      【劳伦斯】:如若不然找个朋友充当助手,

      【汉密尔顿】:你的代理人,具体事务要由他经手。

      【合唱】:事项三!

      【李】:双方副手要事先见见面,

      【波尔】:要么取得谅解,

      【汉密尔顿】:或将时间地点来决断。

      【波尔】:在军人之间事情经常这么办,

      【合唱】:好说又好散,用不着子弹!

      事项四!

      【劳伦斯】:如果他们谈不拢,那也挺好,

      赶紧准备一支枪再把医生找。

      【汉密尔顿】:诊费要提前付,各种客套礼数要多讲,

      【波尔】:为了避免连累人家要让他远离现场。

      【合唱】:第五!

      【李】:决斗总要进行在黎明,

      【合唱】:选择干爽高地为自己送行!

      事项六!

      【汉密尔顿】:要给亲人留下一封绝命信,

      将情况讲清,祈祷天堂地狱让你进。

      【合唱】:第七!

      【李】:做好告解,准备迎接一瞬间的神经紧张,

      当你最后见到生死斗的敌方。

      【合唱】:事项八!

      【劳伦斯/李/汉密尔顿/波尔】:你最后的谈判机会

      派出你的副手看看对方是否想后退……

      【波尔】:亚历山大,

      【汉密尔顿】:艾伦.波尔,先生。

      【波尔】:咱们是否同意决斗傻得可乐?

      【汉密尔顿】:没错,但是你的人说话必须负责,波尔?

      【波尔】:那就要偿命?你我都知道这太胡扯,先生。

      【汉密尔顿】:等等,李的愚蠢与无能究竟害死了多少咱们的战士?

      【波尔】:好吧,既然话说至此——

      【合唱】:事项九!

      【汉密尔顿】:紧盯他的眼,压住枪口,

      召唤全部勇气手别发抖,然后数——

      【男声合唱】:一,二,三,四,

      【全体】:五,六,七八九十!

      【汉密尔顿/波尔】:第十项

      【合唱】:预备!

      【汉密尔顿/波尔】:开枪!

      十六,你给我进来!

      【汉密尔顿】:李,你服不服?

      【波尔】:他差点开了膛! 他服了行吗?

      【劳伦斯】:这事就该这样!

      【波尔】:赶紧打扫决斗场!

      【汉密尔顿】:我们赢了!

      【合唱】:全体欢迎司令官!

      【波尔】:且看谁遭殃。

      【华盛顿】:这是什么意思?波尔先生,快去给将军找医生。

      【波尔】:是,首长。

      【华盛顿】:李,你我一贯有分歧。但是相信我,这些愣头青绝对没有得到我的授意。感谢你做出的贡献。

      【波尔】:快走别等待。

      【华盛顿】:汉密尔顿!

      【汉密尔顿】:首长!

      【华盛顿】:你给我进来。

      【合唱】:给我进来!给我进来!给我进来!给我给我进来!

      【华盛顿】:孩子——

      【汉密尔顿】:别叫我孩子。

      【华盛顿】:这场战争没有内斗就已经够难了——

      【汉密尔顿】:李侮辱了你,我们揭了他的老底。

      【华盛顿】:你这是添乱,只会激怒我们的南方盟友。

      【汉密尔顿】:您说的没错,约翰就该把他一枪封口。看他还胡说八道。

      【华盛顿】:孩子——

      【汉密尔顿】:我不是你家孩子——

      【华盛顿】:别乱开腔。我是个成年人,不是需要你保护的黄花大姑娘。

      【汉密尔顿】:查尔斯.李,托马斯.康威,这些人存心要把你打翻在地再踩上一万只脚——

      【华盛顿】:我的名声经历过许多高低起伏,我承受的了。

      【汉密尔顿】:呵,我没您的名声,我没您的头衔,我不像您家里有钱。可要是您——

      【华盛顿】:不行——

      【汉密尔顿】:您要是给我一队人马,由我带领冲锋向前,战争结束后我就能独当一面。

      【华盛顿】:你也可能送命,我们需要你活着。

      【汉密尔顿】:死得其所我乐意——

      【华盛顿】:你妻子需要你活着,孩子,我需要你活着——

      【汉密尔顿】:你再叫我一声孩子试试!

      【华盛顿】:……回家吧,亚历山大。这是司令官下达的命令。

      【汉密尔顿】:首长——

      【华盛顿】:回家吧。

      十七,这就够了

      【伊莱莎】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时是多么的美好?看一看,瞧一瞧……

      【汉密尔顿】:你几时知道?

      【伊莱莎】:上月就知晓。

      【汉密尔顿】:伊莱莎,你该告诉我——

      【伊莱莎】:上个月我就向将军作了汇报。

      【汉密尔顿】:不。

      【伊莱莎】:我求他让你回家瞧瞧。

      【汉密尔顿】:你该告诉我——

      【伊莱莎】:我没做错。当然你要战斗到凯旋——

      【汉密尔顿】:前方战事正酣——

      【伊莱莎】:但你理应见儿子一面。

      看一看,瞧一瞧,能够生逢其时是多么的美好?

      【汉密尔顿】:难道你愿意做个穷人妻,一辈子受冻又忍饥?

      【伊莱莎】:我愿意做你的妻。看一看,瞧一瞧——

      看你今日境遇,回顾你的来处,

      你能活到今天就是个奇迹,

      继续活下去那便足够了。

      若是这孩子,有几分你的帅气,

      或你的一点智力,好家伙,

      那便足够了。

      我不会假装理解,你面临怎样的挑战,

      你脑海里怎样将世界反复抹消又重建。

      但是我不怕,自从我将你嫁。

      只要你每一天忙完后能回家,

      那便足够了。

      我们不必被铭记,钱财也不必在意,

      我只想帮你思绪平缓,

      你若能向我敞开心田,

      请让我加入你的故事线,

      早晚他们要落笔成篇,

      就让这一刻成为第一章:

      你决定多待几天——

      那我便知足了,

      我们便知足了,

      那便足够了。

      十八,枪与船

      【波尔】:这一队衣衫破烂志愿兵部队急需要赶紧洗澡,

      是怎么将这超级大国打倒?

      我们是如何赢得胜利爬出了泥塘,

      让罗丝女士的星条旗在战场上空飘扬?

      呦,却原来我们有杀手锏!

      一位移民广受爱戴从不害怕以身涉险!

      他日复一日都在与英军走狗巧妙周旋——

      全体都有起立鼓掌欢迎美利坚最爱的法国战斗员!

      【合唱】:拉法叶!

      【拉法耶特】:我就要策马向前冲杀得那龙虾兵从头到脚一身血色红!

      【合唱】:拉法叶!

      【拉法耶特】:而且我绝对不会停手直到把他们赶尽杀绝挫骨扬灰扒皮几千层!

      【合唱】:拉法叶!

      【拉法耶特】:且看我首先进攻其次撤退然后骚扰他们——

      【合唱】:拉法叶!

      【拉法耶特】:为筹款我返回家乡——

      【合唱】:拉法叶!

      【拉法耶特】:我带回来更多的枪——

      【合唱/拉法耶特】:和船!

      【拉法耶特】:因此峰回路转,

      【华盛顿】:我们迎接了罗尚博,整合友邦资源。

      【拉法耶特】:我们能在约克镇决战,将海路切断,

      但是还需要一个人,这计划才有胜算!

      【华盛顿】:我知道——

      【合唱】:汉密尔顿!

      【拉法耶特】:首长,他在战场不慌不忙,机智多谋还法语最擅长,您看——

      【合唱】:汉密尔顿!

      【拉法耶特】:首长,或早或晚您都要启用他这块材料,怎能够把他晾起来不要?您看——

      【合唱】:汉密尔顿!

      【拉法耶特】:没人比他更顽强坚韧或能按照我的战术性实操安排冲锋陷阵!

      【合唱】:汉密尔顿!

      【拉法耶特】:你想要夺回你的土地?

      【华盛顿】:那我需要我的左膀右臂!

      【拉法耶特】:没错你需要你的左膀右臂!你知道你需要你的左膀右臂!

      你可得花一点心思遣词造句写封信,但是一定要尽快,快召回你的左膀右臂!

      【华盛顿】:亚历山大.汉密尔顿,

      部队正整装待发等着你,

      如果你赶紧归队,我们必将能把凯歌唱!

      亚历山大.汉密尔顿,

      我的士兵愿为你捐躯,

      如果计划如我们所望,

      黎明时敌人就将投降!

      世界从此将不一样!亚历山大——

      十九,历史之眼在看着你

      【华盛顿】:那时我比你还年轻,

      就首次成了指挥官;

      我率领部队陷入杀戮场,

      他们的死亡我全看见。

      我把错误全都犯完,

      羞耻之心吞没了我;

      甚至如今我还难入眠,

      知道历史之眼正看着我。

      【劳伦斯/穆里根】:哦,哦,哦哦哦——

      【华盛顿】:历史之眼正看着我。

      【合唱】:哦,哦,哦哦哦——

      【华盛顿】:让我传授一点人生教训,

      年轻热血时我还太无知,

      你可控制不了——

      【华盛顿/合唱】:谁生,谁死,谁讲你的故事!

      【华盛顿】:我知道我们能赢,

      我知道远大前程在等你,

      但要记住从现在起,

      【华盛顿/合唱】:历史之眼在看着你,/哦,哦,哦哦哦——

      【全体】:历史之眼在看着你。

      二十,约克镇之战

      【合唱】:约克镇之战,1781年。

      【拉法耶特】:汉密尔顿先生。

      【汉密尔顿】:拉法耶特先生。

      【拉法耶特】:当指挥感觉如何?

      【汉密尔顿】:您别说真不错。我们总算上战场,这一路好风光。

      【拉法耶特】:咱们移民——

      【汉密尔顿/拉法耶特】:干活干得漂亮!

      【汉密尔顿】:胜利后你怎样?

      【拉法耶特】:我打算回家乡。把自由带给法国人民是我的志向。

      【汉密尔顿】:需要帮忙就说话,

      【拉法耶特】:轮到你上战场。

      【汉密尔顿】:战线对面再相见,

      【拉法耶特】:改日说端详!走着!

      【汉密尔顿/合唱】:我决不能放空枪!

      我绝不会放空枪!

      YO,我就像这国家一样,

      年轻气盛辘辘饥肠,

      我绝对不放空枪!

      我绝对不放空枪!

      【汉密尔顿】:世界从此不一样——

      【合唱】:世界从此不一样!

      【汉密尔顿】:我反复想象死亡好像回忆那般熟悉,

      就在此时此地,不逃避,敌军面前几里地。

      倘若这就是结局,至少战友在一起,

      握紧手中枪一句话全军要出击!

      可我又想到在家苦苦等待着我的娇妻,

      不仅如此我的伊莱莎已经到了临产期,

      闲话不多说赶紧动身上战场,

      赶紧完成建国大业赶紧回家把爹当!

      全体子弹都退膛!

      【合唱】:啥?

      【汉密尔顿】:把子弹都退膛!

      【合唱】:啥?

      【汉密尔顿】:隐蔽前进行动一致才能打胜仗!

      今夜晚死里求活只有这一条路,

      绝不能让枪支走火将大事来耽误!

      这次打近身战,抓住战机千万别放松,

      如若不然就要与敌人白刃拼杀刺刀见红,

      行动暗号“罗尚博”,全体都有?

      【合唱】:罗尚博!

      【汉密尔顿】:命令到此为止赶紧走走走!

      就这样伟大的美国实验正在进行中,

      我的朋友们分散在西东,

      劳伦斯在南卡罗莱纳,英勇盖世无双,

      【汉密尔顿/劳伦斯】:奴隶制不废除自由就不过是伪装!

      【汉密尔顿】:我们终于逼迫英军抱头逃窜,拉法耶特已经等在——

      【汉密尔顿/拉法耶特】:——切萨皮克湾!

      【汉密尔顿】:怎么知道这计划就一定能成功?

      因为我们还有位情报通!没错——

      【汉密尔顿/合唱】:赫丘利斯.穆里根!

      【穆里根】:我刺探英军军情同时当裁缝,

      明面上量体裁衣暗地收集信息往外送!

      【合唱】:强!

      【穆里根】:革命军好汉个个都是我家亲弟兄,

      我和自由之子打成一片心里实在太激动!

      你想要对付粗人最后难免挨闷棍!

      我们现在处境艰难总得有人铲大粪!

      赫丘利斯.穆里根,鼎鼎大名谁不认?

      你放倒了我他妈立刻翻身再上阵!

      【合唱】:左!右!冲!啥!啥!啥!

      【汉密尔顿】:一周交战之后,一名年轻的红衣士兵爬上了城墙,

      【拉法耶特】:眼看他狂舞一条白手绢,我们全都垂下了枪口。

      【穆里根】:战斗就这样结束了,我们救治伤员,我们清点死者。

      【劳伦斯】:黑皮肤与白皮肤的战士们都想知道自由是否已经来到?

      【华盛顿】:为时,尚早。

      【汉密尔顿】:我们谈妥了投降条件,我看到笑容挂在华盛顿脸上,

      我们将敌军护送出约克镇,他们踉踉跄跄排成一行,

      成千上万人涌上街头,有人在尖叫,教堂钟声回荡,

      正当敌军官兵败退之际,我听到他们将一支酒令歌唱——

      【男声合唱】:世界从此不一样,

      【全体合唱】:世界从此不一样,

      世界从此不一样,

      世界从此不一样,

      一样,一样,一样——

      【拉法耶特】:美国自由万岁!法国自由万岁!

      【合唱】:一样,一样,一样——

      【汉密尔顿】:赶紧完成建国大业赶紧回家把爹当!

      【合唱】:一样,一样,一样——

      【穆里根】:我们赢了!

      【拉法耶特】:我们赢了!

      【穆里根/拉法耶特/劳伦斯】:我们赢了!

      【穆里根/拉法耶特/劳伦斯/汉密尔顿/华盛顿】:我们赢了!

      【合唱】:世界从此不一样!

      二十一,现在怎样?

      【乔治三世】:他们说,

      我的战争太破费而他们的负担又太多;

      胡扯!

      你拉上法国和西班牙我才四面楚歌;

      好气哦!

      还以为你离开时曾经与我约定过什么?

      你本该服从于我,

      就算我对你不打不骂,有点小事你可曾想过?——

      现在怎样?你自由啦,

      可知治国理政难到爆炸?

      你独立啦,好棒棒啊!

      你可想过接下来该干啥?

      桑田沧海,帝国崩塌,

      谁叫你不嫌腰疼站着说话?

      孤零零,在海外,

      等到你的人民恨你那天,

      可别哭着要回来!

      Da da da dat da dat da da da da ya da

      Da da dat dat da ya da!

      你就自求多福吧……

      二十二,亲爱的茜奥多西亚

      【波尔】:亲爱的茜奥多西亚,我该说点啥?

      你眼睛随我,你名字随你妈,

      当你来到人世哭出声,我心乐开花。

      我要将每一天都献给你,

      尽管我这人不太擅长居家,

      可你一笑我心简直要融化,

      我还以为我多伟大。

      你将与年轻祖国一起长大,

      我们为你浴血拼杀,为你做好规划,

      假如我们为你将根基扎下,

      将一切都交给你,将这世界交给你,

      你会让我们多惊讶!

      快快长大,

      你会让我们多惊讶!

      快快长大……

      【汉密尔顿】:哦,菲利普你攻破我心房,

      你真棒。

      我儿真棒,我不敢说我现在多骄傲,

      该说啥我也不知道。

      哦,菲利普你比朝阳还明亮,

      你真棒。

      当你微笑,我心融化

      我还以为我多伟大。

      【汉密尔顿】:父亲没能陪我成长,

      【波尔】:父亲没能陪我成长,

      【汉密尔顿/波尔】:我发誓要陪在你身旁/要陪在你身旁

      【汉密尔顿】:我将要尽力而为,

      【波尔】:走弯路也不后悔,

      【汉密尔顿/波尔】:让世界变得安全健康……

      【汉密尔顿/波尔】你将与年轻祖国一起长大,

      我们为你浴血拼杀,为你做好规划,

      假如我们为你将根基扎下,

      将一切都交给你,将这世界交给你,

      你会让我们多惊讶!

      快快长大,

      你会让我们多惊讶!

      快快长大。

      间奏,劳伦斯之死

      【劳伦斯】:也许我无缘见证荣光……

      【伊莱莎】:亚历山大,有你的信,从南卡罗来纳寄来的……

      【劳伦斯】:但我很乐意上战场……

      【汉密尔顿】:肯定是劳伦斯写的,等我忙完了再看。

      【伊莱莎】:不,并不是……

      【汉密尔顿】:当后世把我们的故事宣讲……

      【汉密尔顿】:……你能帮我念一下吗?

      【劳伦斯】:今夜晚必然要占一章……

      【伊莱莎】:二十七日,星期二。

      约翰.劳伦斯中尉在南卡与英军发生交火并阵亡。

      这股英军尚未收到来自约克镇的投降命令。

      他被暂时安葬在阵亡地点,直到家人前来认领遗体为止。

      如您所知,劳伦斯中尉组建了一支三千人的全黑人作战部队。

      该部队的幸存人员已经被悉数归还给了原本的主人们。

      【劳伦斯】:明天这队伍要扩充……

      【伊莱莎】:……亚历山大,你还好吗?

      【汉密尔顿】:……我得去工作了。

      二十三,停不了

      【波尔】:战争结束后我回到了纽约城,

      【汉密尔顿】:战争结束后我回到了纽约城,

      【波尔】:我完成了学业又将律所来经营,

      【汉密尔顿】:我将律所来经营,波尔就在我对门,

      【波尔】:尽管我们起步时间谁都不算早,

      亚历山大.汉密尔顿却开始抢跑。

      你要问他为什么爬得这么高?

      哎——这人可是

      【波尔/合唱】:停不了!

      【汉密尔顿】:陪审团的先生们,我有一言,请您细听,

      你们可知道历史现在正进行?

      这是建国后第一次蓄意谋杀案的审判,

      想要自由就必须精心盘算——

      【合唱】:停不了!

      【汉密尔顿】:下面我要全面证明决不留疑点

      与我的助理律师——

      【波尔】:——协理律师。汉密尔顿坐下!

      被告李维.威克斯没有罪,传唤第一位证人——

      不用你说别的!

      【汉密尔顿】:好吧!我补充两句——

      【波尔】:为啥你总觉得你比谁都强?

      为啥你总觉得你比谁都强?

      为啥你总觉得你比谁都强?

      你这态度早晚要惹灾殃!

      【合唱】:啊——!

      【波尔/合唱】:为啥你写作好像时日已不多?

      【波尔】:日夜不停笔好像时日已不多?

      战斗不停止好像时日已不多?

      继续战斗吧,与此同时——

      【合唱】:停不了!

      【汉密尔顿】:贪污腐败这首口水老歌我们都能跟着唱几声,

      而奥尔巴尼就是贪腐第一无底坑;

      这殖民地的经济根本没有活力,

      老实说所以我才想从政好将这乌烟瘴气一扫空!

      【合唱】:停不了!

      【汉密尔顿】:我从事法律,我还将法律补充修改完善;

      我遇到人间不公从没袖手站着看;

      为了建立强健的民主集中,

      效仿苏格拉底,如果行不通

      就用唇枪舌剑撕碎一切平庸!

      【波尔】:汉密尔顿前往费城参加制宪会议,

      【汉密尔顿】:我被推举前往费城参加制宪会议!

      【波尔】:作为一名纽约来的青年参会代表:

      【汉密尔顿】:我有一点拙见想与各位略加探讨——

      【波尔】:他提议了一套自己的政府!

      【合唱】:什么!?

      【波尔】:他自己设想的全新型政府!

      【合唱】:什么!!??

      【波尔】:一口气说六个钟头,听众们都打蔫了:

      【群演一】:后生可畏啊——

      【群演二】:操,这逼哪儿来的?

      【波尔】:为什么你总是直言心中想?

      【波尔/合唱】:为什么你总是直言心中想?

      【波尔】:你的字字句句就好像

      免费送给死对头的上膛枪!

      【合唱】啊——!

      【波尔】:为啥你拿起笔死活不松手?

      白天写到黑就是死活不松手?

      【波尔/合唱】:天天像打仗就是死活不松手?

      再接再厉吧!

      【波尔】:亚历山大?

      【汉密尔顿】:艾伦.波尔,阁下

      【波尔】:这么晚了什么事?

      【汉密尔顿】:我们能谈谈吗,阁下?

      【波尔】:是法律问题吗?

      【汉密尔顿】:没错,而且事关重大。

      【波尔】:你想怎样?

      【汉密尔顿】:波尔,做律师你比我强大。

      【波尔】:嗯哼?

      【汉密尔顿】:我知道我喋喋不休尖锐粗鲁。

      你在法庭上气派非凡,言简意赅又令人信服。

      我的当事人需要强力辩护,你肯定有办法。

      【波尔】:你的当事人是谁?

      【汉密尔顿】:刚推行的美国宪法?

      【波尔】:不行。

      【汉密尔顿】:听我说——

      【波尔】:没门!

      【汉密尔顿】:一套匿名出版的系列论文面向公众捍卫宪法。

      【波尔】:这种文章没人看啊,

      【汉密尔顿】:我不敢苟同。

      【波尔】:如果不成功呢?

      【汉密尔顿】:波尔,所以才要写啊。

      【波尔】:宪法就是个烂摊子——

      【汉密尔顿】:所以需要修正案啊。

      【波尔】:宪法处处自相矛盾——

      【汉密尔顿】:独立难道不是吗?我们总得迈出第一步。

      【波尔】:不,没门。

      【汉密尔顿】:你这是在犯错误。

      【波尔】:您慢走。

      【汉密尔顿】:嘿!你还在等什么?你还在拖什么?

      【波尔】:怎么?

      【汉密尔顿】:我们赢了战争,究竟是为什么?你支持宪法吗?

      【波尔】:当然!

      【汉密尔顿】:那就为它做点什么!

      【波尔】:万一我们看错了呢?

      【汉密尔顿】:波尔,咱们读书咱们参军咱们厮杀,

      只为按照心中理想建设一个国家;

      一辈子就一回您能不能表个态?

      难道你还真想当个万年骑墙派?!

      【波尔】:我要把计划深深埋藏,

      【合唱】:等着看,等着看——

      【波尔/合唱】:我要静观其变仔细观察风向/观察风向,

      我要按兵不动观察建国之后的纷纷乱象/建国之后的纷纷乱象,

      眼看局势紧张——

      【安吉莉卡】:我要乘船去伦敦,我的同行旅伴随时能买单,

      我要嫁给一个大款,他能保证我再不发愁吃穿,

      他这人性情挺呆板,但是谁能比上你妙语连篇,

      我的亚历山大——

      【汉密尔顿】:安吉莉卡——

      【安吉莉卡】:别忘了写信来……

      【伊莱莎】:看你今日境遇,回顾你的来处,

      你能活到今天就是个奇迹,

      继续活下去那便足够了。

      如果你的妻能分得你些许的相伴,

      能成为你心灵的港湾,

      那还不够吗?

      【波尔】:亚历山大联手詹姆斯.麦迪逊、约翰.杰伊撰写了一系列文章来为美国宪法辩护,合称《联邦党人文集》。

      原定计划撰写二十五篇文章,三人平摊工作。

      最后,他们在六个月之内撰写了八十五篇文章。

      约翰.杰伊写了五篇之后就病倒了,

      詹姆斯.麦迪逊写了二十九篇,

      汉密尔顿写了另外的五!十!一!篇!

      【波尔/女声合唱】为什么你写作好像来日实在少/来日实在少?

      日夜不停笔好像来日实在少/来日实在少?

      战斗不停止好像来日实在少/来日实在少?

      好像来日实在少?

      莫非你来日实在少?

      【全体,汉密尔顿除外】:为何你总觉得明天来不了?

      为何你不动笔好像活不了?

      为何你从不肯放过每一秒?

      不肯放过每一秒??

      不肯放过每一秒???

      【华盛顿】:他们请我挑重担,

      我只能勉为其难,

      将各路人才来挑选,

      你这位左膀右臂不可少——

      【汉密尔顿】:财政部还是国务院?

      【华盛顿】:我知道我要求太高——

      【汉密尔顿】:财政部还是国务院?

      【华盛顿】:新环境你适应不了——

      【汉密尔顿】:首长,您希望我接手财政部还是国务院?

      【华盛顿】:——财政部。

      【汉密尔顿】:那咱走着?

      【伊莱莎】:亚历山大——

      【汉密尔顿】:我得走了。

      【伊莱莎】:亚历山大——

      【汉密尔顿】:看一看,瞧一瞧,能够生逢其时有多么美妙?

      【伊莱莎】:怎么办?——

      【汉密尔顿】:他们请我挑重担——

      【伊莱莎】:瞧一瞧,这还不够吗?

      【安吉莉卡/伊莱莎】:他不会满足就这样/你还嫌不够吗?

      【安吉莉卡】:他不会满足就这样,就这样,就这样——

      【华盛顿】:历史之眼在看着你——

      【波尔】:为啥你总觉得你比谁都强,为啥你总觉得你比谁都强——

      【华盛顿/穆里根/劳伦斯/拉法耶特/波尔】:历史之眼在看着你——

      【汉密尔顿/男声合唱】:我决不能放空枪!/你且看——

      【汉密尔顿/全体合唱】:我绝不会放空枪!/你且看——

      我是亚历山大.汉密尔顿!/汉密尔顿!你且看——

      【汉密尔顿】:我绝对不放空枪!

分页树展主题 · 全看


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河