- !!!用户新注册邮件系统遭恶意攻击,暂不能发送邮件,请隔天尝试。寻求解决方案中
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者
- 『稷下学宫』新认证方式
- 24年网站打算和努力目标
主题:这量体温的架势很吓人啊 -- 牛铃
以前不是量耳朵的吗?什么时候改这么量脑门了?
这个记者大概有毛病,还特地来这么一张:
呵呵
其实原来叫猪流感多好,简明易懂(惭愧,俺还是通过这个才知道swine这个词),现在这破名字哪记得住啊。以前那个肠虫清,“两片”,多好记得名字,十几年都忘不了,要改成医学术语,两天就忘了。亲王说过,“人民是不怕麻烦的”,其实有时专家们也不怕麻烦。。。。。。不怕老百姓有麻烦
测量机房机柜设备电缆温度的。
scan her!
scan her again!
是红外体温测量仪,最早是用在工业测量领域的。
现在我手头还有一个,以前是用来测量模具表面温度的。
这可是居家旅行必备的!
无论治什么的,那个病或者疗效都用谐音代替,然后处方药还要用学名。这是最新的药品管理规定,没办法,鱼龙混杂,N多不良厂商……
德语的猪schwein和这个英语猪swine发音相近,
德国有个足球运动员叫猪圈schweinsteiger。
Arnold Schwarzenegger,和Schweinsteiger好像有点类似
惭愧,我还学过一年的德语,现在完全忘光了
阿诺德施瓦辛格Schwarzenegger的姓名有时容易误导,出现种族主义的方式。Schwarze-negger。
但实际上跟黑人、黑奴没有任何关系。 正确拼写应该是 Schwarzen - egger 。
(没有什么含义,Egger 是个很普通的德国姓)。
Schwarz是黑的意思,和猪(Schwein)还是两回事。
Swine这个词确实是从德语Schwein转化来的。
英语里动物名称的形容词词态(是这么说的吗?)更多是来自由拉丁语,比如
猪:porcine(英语的猪肉,pork,就是这么来的,不过先通过法语 - porc - 那儿绕了一下)
牛:bovine(这个和bull倒没什么关系)
马:equine(马术就叫equestrian)
狗:canine(有时候警犬就缩写成“K9”)
猫:feline(这个比较常见)
驴:asinine(驴又叫“ass”)
狼:lupine(Harry Potter有个狼人教授名字就是Lupin,应该是故意的)
架势也一样,没什么特别的。