淘客熙熙

主题:【求助】短文汉译英,急!! -- 对酒当歌

共:💬6 🌺2 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页
  • 家园 【求助】短文汉译英,急!!

    有个朋友让帮忙翻个东西,估计是咖啡店用的,我一看,太诗化了,自己没有能力翻好,请河里的英文高手帮帮忙,谢谢啦!!!

    (原文)

    自然时尚/温馨浪漫 /米兰期诺 --选择米兰期诺,流连欧陆风情的包围,舒缓的乐曲伴随,浓郁的咖啡作陪,心灵,在此刻放飞,梦想,从这里回归。

    这个米兰期诺我也不知有没有现成的英文名,如果没有就先用Milan Coffee吧。

    • 家园 试试看

      这种文字不存在忠实的翻译,伸缩性太大。

      Relaxed yet fashionable,warm and romantic,Milanccino. Visit Milanccino,lingering in the comfort of continental milieu with soft music and fragrant coffee. Soul soars and dream starts here.

      米兰期诺猜想应是cappuccino的变化,所以用Milanccino。

      • 家园 "warm and romantic"

        how about "smooth and romantic"?

        • 家园 温馨浪漫比较难翻

          我是照抄楼主的。但我觉得smooth不太恰当。你想用来表达一个什么意思?在英文smooth有时有负面的含意,说一个人smooth,往往指此人嘴溜能说,但不太可靠,圆滑。

          最难翻的就是这些中国人爱说,但英文里难以找到对应词。比如自然时尚的自然,中国人很喜欢用自然这个词,但如果翻成natural,老外不知道你想表达一个什么意思,我翻为relaxed,另外一个比较近的词是spontaneous。

          我的翻译只想尽量靠近说英语的习惯,让老外能体会原文要说的意思.

      • 家园 感谢感谢!

        前面已经交了差,不知道他们满意不。把您的这个再转给他们,做个参考。我是觉得您这个很好。

        另外,他们的确是用的Milanccino.

        谢谢啊。

    • 家园 【求助】我的浅薄翻译,帮忙改改也行,谢谢!!!

      Natural and fashion

      warm and romantic

      Milan Coffee(?)

      Entering Milan Coffee, wandering in European-style, with music of ease, enjoying our rich coffee, your soul will fly from here, and your dream will come ture.

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河