淘客熙熙

主题:聊聊译名 -- folioy

共:💬35 🌺13 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页
    • 家园 这个译名的问题也跟当前大环境有关吧

      一个是全球交流,正如楼下所虑,避免同一产品的全球认知问题。一个类似的情形是早年acura的legend一度名声盖过了acura,导致人们更知道legend而不是acura,所以现在改成了acura TL,省得喧宾夺主。

      另一个是商业和生活节奏,或者说浮躁的问题。一个产品出来了,要投放市场,没有太多时间去弄个雅俗共赏信达雅的译名就随意了一些吧。电影方面最明显。

      最后我不太同意香港的译名,感觉有点浮躁和浅薄,大多数都是王啊,霸啊,要不就是跟钱财挂钩。比如VOLVO叫富豪。subaru我觉得从前叫做富士就挺好的。还有一个好的是jagura被叫做捷豹,形似音也近,但是似乎没有叫开。直接意译的美洲虎也很好,就是千万别学香港叫做积架。

    • 家园 嗯,花。日本动画片叮当换成多啦A梦,就搞得我头大。
    • 家园 我认为丰田的考虑是

      全世界的佳美和凌志用户可以用类似的发音来说和讨论这两个品牌,减低佳美品牌对camery识别造成冲击。慢慢的,以后会直接在中国用英文品牌来标识产品。

      • 家园 题外话 丰田

        丰田总是在降价,在日本就有佳美贴上大发的牌子,另外,我觉得丰田把凌志改称雷克萨斯,是走全球相对统一的名称,不过鈴木的雨燕我一开始就不知道是什么,后来才知道原来就是swift,有个日本的大卖场叫吉之岛,我查了google才知道原来在日本是jusco,名字不一样给人困惑太多了,很多时候还是音译的好,无奈

      • 家园 现在已经有用英文在中国标识的啦

        NISSAN啊,人家既不叫尼桑,也不叫日产了

      • 家园 嗯,有道理,因为全球化的原故,地方的特色就没那么重要了。
    • 家园 一直还喜欢Dupont杜邦的译法。
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 3
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河