淘客熙熙

主题:[原创]旅欧杂感 -- 不可雕

共:💬67 🌺94 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 十九 “老妖”

和老妖认识是在领馆的一次招待会上。每次见到讲德语的人都格外高兴,对法语讲得马马虎虎的我来说,能说德语是一种解脱和奖赏。所以就聊起来了。

没聊几句他就发现新大陆似的高兴得不得了,搓着手说:“太好了,太好了,这时候认识你。”“可不可以帮我们一个忙?”

原来他所在的巴登符腾堡州行政学院不久要接待来自中国的代表团,他找到的一个翻译并不是学德语的,只是在德国学习两年多的中国留学生,因为是英文授课的工商管理学生,还不能讲很好的德语。我当然高兴地答应了。

他姓约格,来自南京的客人们给他起了“老妖”的外号,我解释给他听,怕他不高兴,把“老妖”换成了“小妖”。

代表团的行程很紧凑,我又一次领略了德国人的严谨敬业,心里很是钦佩。相比之下,咱们的同胞好像并没做什么准备,讲的话都是空话套话。而老妖却认真得不得了,就是在去斯图加特的两个小时车程也谈个不休,我被他累得头都发木了。

马不停蹄的一周活动,每晚都有宴请,常常持续到深夜。加上过度紧张的翻译工作,有时候是连续两、三个小时的同声传译(这是有违国际惯例的。一般同声传译每十五分钟,至多半小时就必须轮换休息),我终于在送走代表团后病倒了。

老妖很抱歉,我却并没有怪他。他为了补偿我,答应我去旁听他的课。课程非常有意思,是关于公共管理中的外部咨询。信息量很大,课堂气氛活跃,模拟表演生动有趣,还有到当地政府采访交流的机会。我受益非浅。

课程上到最后,我和同学们都熟悉起来了,又临近圣诞,大家都无心向学了。老师在上边讲课,他们跟我开起了小会。从一个女生开始,大家都纷纷传小条给我,让我把他们的名字翻译成中文写下来。看到自己的中文名字他们都很兴奋。啧啧称奇。

老妖请我们夫妇去他家做客,亲自下厨招待我们。他夫人是中学法语教师,他本人的法文也很棒。因为我老公在,我们就只能讲法语,他为此还特意请了他们大学外事处的法国女同事来。

我们成了好朋友,他也成了我的电话咨询对象。每次去黑森林玩儿,开车怎么走,哪里饭好吃,甚至点哪道菜他都详细告诉我。我们因此去了许多导游书上没有的好玩儿的地方,吃到了当地的特色菜。

他请我去给将要到中国去的师生讲中国文化和交际礼仪,我也欣然同意了。祖国文化博大精深,我随便拾些凤毛麟角就讲得他们拍案称奇。课后还组织去吃中餐,实地教学。老妖因为负责中国项目,对中国文化十分感兴趣。他给我看了他的中国剪报册,厚厚的一大本,上边还圈圈点点地,足见他的治学严谨。

去年十月,他率团来中国,我特意去看他们。还陪他们游了北京的胡同。今年他退休了,但仍然负责中国项目。他开始在斯特拉斯堡大学学中文了,老妖,哪天再飞来中国啊?

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河