淘客熙熙

主题:【原创】外国人名地名的翻译 -- 孟词宗

共:💬166 🌺756 🌵4 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这个有意思。俗语、俚语不好翻

我试一下:

The Minister: "I hope one of @elonmusk first moves is to eliminate fake news on Twitter ... Very exciting I know, but complete and utter tosh."

Musk: "What does a tosh look like?"

Host: "It's a slightly grittier form of piffle. Not dissimilar to hogwash."

部长:"希望马斯克先干的几件事就包括取缔推特上的假新闻。...... 那消息确实挺轰动的,但纯属鬼扯蛋。"

马斯克:"鬼扯蛋是个啥东东?"

主播:"胡说八道的意思,不过稍微粗点儿,跟说人胡扯差不多。"

通宝推:孟词宗,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河