淘客熙熙

主题:读《文言文到底脱胎于一种什么汉语》附记 -- 杨微粒

共:💬23 🌺143 🌵1 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 很简单,看《诗经》和《楚辞》

先秦古籍中《诗经》和《楚辞》是最接近口语的。你看看有没有曲折语?

就拿你拿来做证据的日语来说吧。如果没有假名,其实是不能作诗的。像日本土生的和歌就基本全是假名(古今和歌集)。为啥呢?诗歌有个押韵、平仄和节奏的问题。把假名去掉,不但词不达意,连音韵也没有了。例如下面这首

ふるとしに春たちける日よめる

としのうちに春はきにけりひととせをこぞとやいはむことしとやいはむ

中译为:立春来岁暮,春至在花前。谁谓一年里,今年又去年。

如果按照你的去假名法:这首和歌就变成了:春日春。

完全词不达意。

文字必须反映语言。语言会变化,文字也会跟着缓慢变化。就像文言文,三代、春秋、战国、秦汉乃至唐至今都在缓慢变化。但决不是和口语完全脱节的。或者把该有的词缀都省略的。

而如果是完全外来的文字,那要么就像日语把汉字和假名混用,要么像朝鲜,正式的公文写纯汉字,私下里写彦文。

通宝推:桥上,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河