淘客熙熙

主题:经典训诂中的语法分析---以邶风-旄丘为例 -- 丁坎

共:💬14 🌺29 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这首诗历来解释众多,兼说丁兄的误区

有解释为黎臣责卫的,有解释成黎臣劝谏君主的,有解释成黎、卫责晋的,也有认为是黎庄夫人所作的。

不过越到晚近,解释成怨妇诗越是多了。倒是和文人们写史动不动就盯着别人的脐下三寸相呼应了。

我以为传统解法是正确的。被丁老兄嘲笑的那几位注家生活的年代离春秋时代更近。对于当时的语法习惯可是比我们现代人要贴近得多。

《诗经》中的确有不少诗是情诗。但把这首诗当作情诗可就有问题了。

就算是同一个词,在不同的语境里意思可是完全不同的。丁老兄以为在另外两首诗里出现了“叔兮伯兮”就能证明这首诗的“叔兮伯兮”也是一个意思。呵呵,这恰恰是他的误区所在。且不论他把那两首诗也解释为情诗是否合适,仅仅因为用了相同的词可是得不出他的那个结论的。

举例来说,“公公”这个词用在下面两个句子里,意思可是截然不同:

1。韦小宝往那宣旨的小太监手里塞了一锭银子道:“公公辛苦了。”

2。小女孩说:“公公、婆婆,带我去公园好吗?”

又例如稍微变化一点:

1。海老公。

2。我老公。

第一个是太监。第二个可万万不能是太监。呵呵。

所以,对于诗经之类的古文,我比较偏向于较为古老的注释,除非新注能够提出不可推翻的证据。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河