淘客熙熙

主题:【原创】G20关于俄罗斯的两部分,根本没有谴责一说。 -- nanimarcusboy

共:💬261 🌺2526 🌵156 新:
全看树展主题 · 分页
/ 18
上页 下页 末页
家园 与其说他挺乌,不如说他反俄
  • 违规禁,【补充】可申诉或道歉来解。偏要看
家园 城下之盟这个说法确实是我有点上头

措辞过分了。

咱们换个客观点的说法:这次这个G20声明算不算谴责,我说了也不算,您说了也不算,普京自己说了算。哪位懂俄语的河友看看俄通社对这个声明是怎么报道的,要是他普京自己都不觉得这玩意丢人,那我也不介意祝贺俄罗斯外交再次取得伟大胜利。

家园 感谢理性讨论。

我个人意见,这事就不应该是个事。

我在海外,算是个News Junky, 本来就有兴趣,加上现在花更多时间研究投资,所以所谓主流媒体看的很多。这件事上美国媒体并没有做什么文章,因为本身就不是新闻。就是我说的那段也只是报道G20结束的小半版新闻中的一小段。

以欧美眼光来看,自打俄乌开战以来,在世界主流的宣传领域俄国一直处于下风,根本没必要无中生有捏造出一个不存在的外交胜利。

还是回到马前卒,我真心佩服他在某些领域独辟新径的深度研究,比如分析地方政府财政,受益匪浅。我的问题是,他为什么深度反俄?

家园 是有点白费口舌,我说的不也白说了。

至于说老友俱乐部什么的,我完全同意你,肯定监察和本嘉明是老友,和我不是老友,所以结果怎么样是不言而喻的。

关于起外号,你反对一切外号,我非常尊重你的原则。我不给人起外号,但是认为叫加拿大国师没什么,叫人搅屎棍不好。这种事情肯定没有办法统一,如果河规说一律不可以叫外号,那我一定百分百的遵守。如果没有,你可以很反感,我也可以找到一堆的河友表示可以接受,说来说去,还是拳头大的那个赢,而不是自认有理的。另外我一直强调,因"国师"处罚我可以,封我的申诉帖就是不公,因为规则是明明白白的,不能自由心证。

扯了半天,什么也没有改变,不过还是很感谢你的关注。小花一朵,聊表谢意,就此打住吧。

通宝推:唐家山,
家园 还是要计算乌克兰胜了对中国有啥好处

俄罗斯的石油天然气我们还可以得到吗?

这些现实的利益导致我们左派都心动,我不信右派会看不见。

家园 把加拿大国师等同于搅屎棍

这是监察的思路,双方就应该就此讨论,如果大家确实如此认为讽刺意义,那也可以判。

但是,恐怕确实是很难的,这反应的也许是这位判罚监察的心理,因为加拿大国师可能被蔑视,但是说到是脏话因此被重罚,这无论如何也说不通。

监察应该实名作出解释,如果原作者不认可,监察应该就此道歉,并且收回判罚。

家园 哈,上帝说:这是你的愿望?还是谈谈实现共产主义
家园 外交部的文件你也要杠

不是吧。大多数中国人民不懂英语,还是要看外交部文件的啊。哪里有“英文为准”这样的话。

家园 这也不难啊,人家是专业的。
家园 俩可能:一是深度亲美,一是脑筋笨

或者三:娶了N个乌克兰美女。

家园 这你得问本杰明,他洋洋得意的就是英文消息,可是他只看得懂中文

这你得问本杰明,他洋洋得意的就是英文消息,可是他只看得懂中文

他现在很恼火,称这个文件是 "该死的 statement"。

很显然,就是因为这个文件,把他不懂英文这事给抖出来了,恼火的要命。

家园 仁兄的长篇翻译我看了很多,也很感谢,但是现在有个问题了。

仁兄的长篇翻译我看了很多,也很感谢,但是现在有个问题了。

关于对于英文的理解和翻译仁兄告诉我们:"只顾寻章摘句,不见屋中大象,不甚可取。"

如果一个人常年像仁兄这样长篇大论的做翻译,一般来说对于英文词句那是斤斤计较的,唯恐不周,而绝对不会像仁兄这样抱着一种无所谓的态度的。

那么我就想知道,仁兄那么多长篇大论的翻译是怎么翻译出来的?呵呵。

家园 有些是文字问题,有些是政治问题,我倾向于分开讨论

鲁迅说得好,一首诗赶不走孙传芳,一炮就把孙传芳打跑了。

家园 哟,看来仁兄的那些个长篇英文翻译一定是很有特点的翻译,呵呵。

哟,看来仁兄的那些个长篇英文翻译一定是很有特点的翻译,呵呵。

西西河的一个特点就是什么样的人才都有,我喜欢。

全看树展主题 · 分页
/ 18
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河