淘客熙熙

主题:回忆《无名英雄》 -- Parsifa

共:💬90 🌺125 新:
全看树展主题 · 分页
/ 6
下页 末页
家园 回忆《无名英雄》

看到青史微言中双石老大的关于朝鲜的帖子和后面的很多回帖

http://www.ccthere.com/article/2709754

没有足够的知识去掺和。突然想到那部喜欢的朝鲜电视剧《无名英雄》。

当时中国开始引进美欧日影片和电视剧。当时电视开始进入百姓家(当时还是9寸,12寸,或者14寸的黑白,加上少数自制。家里没有电视的小朋友甚至大人跑到有电视的邻居家里看电视也不是无礼的行为),多集剧也开始引进。当时在天津,79年开始引进美国《大西洋底来的人》。80年美国的《加里森敢死队》,由于里面的人物有玩刀的,有偷窃的,引起了一些问题(这个我搬到上海,几年后还听到同学说到,放学路上有个钟表厂,表针是放在厂门口的箱子里的,平时他们也不管。结果电视剧一来,小学生学里面的人物,就去偷那些表针学飞刀,一路上的树上都是表针)。加之当时里根上台开始售台武器,中美关系不好。所以那部片子播了16集就停播了。《无名英雄》也是81开始播的。开始是星期六播《敢死队》,星期日《无名英雄》。后来《敢死队》停播,《无名英雄》就是我们当时唯一关注的外国电视剧。

当时81春节还上映了国产的一部描写敌后工作的《地营十八年》,并没有受到欢迎,被人评论称粗制滥造。主演张连文70年代末很红,因为此片走麦城。

当时很喜欢《无名英雄》,虽然后来看,也有很多不合逻辑不合谍战规则的地方,关于战局也有夸大朝鲜人民军战果的地方。但是剧本情节吸引人。演员也真是能用“优秀”来评价。主演俞林的是金龙麟,人民演员,不但有地下工作者的大智大勇,还有幽默,小资情调(一上来就和旅馆人员讨论舒伯特),和几分不过分的流里流气。这个片子里面更加吸引人的当然是女一号演顺姬,演员是金贞花(也译作金正花),不但漂亮,也有丰富的感情,对事业和恋人都忠心耿耿,很符合中国观众对于亚洲女性的审美标准。

电影的对白很精彩。既有特色,又符合人物身份,教养,心理和故事上下文。以下的link有一些选段。

http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=942

另外在朝鲜影视剧中,本片属于少数基本没有对领袖个人崇拜的味道的,这点也很难得。

配音演员也是长影当时的强大阵容,给俞林配音的是徐雁,有正气也有幽默感。向隽殊更是太棒了,她的一个特点是感情非常细腻,能把人感动进去。如果要评选国家级的配音艺术家,向老师是绝对可以配得上的。里面给美国军官配音的是陈光廷,声音瓮声瓮气,过去经常在很多反特片子里面配外国人。还有两位配音演员是孙敖(朴茂)和陈汝彬(金昌龙),过去都是电影演员。孙敖演电影时候比较多的是演比较萎缩的知识分子(《三进山城》的翻译官,《熊迹》被苏修拉下水的医生)或者叛徒(《吉鸿昌》),配音声音却是比较男人气概,在本剧把朴那种不服输的顽固都倒出来了。他在长译中经常配电影的男一号,和向隽殊对戏。陈汝彬过去是专门扮演地下工作者,这个戏给南韩特务头子配音,声音却是文质彬彬,把凶残藏在下面。他的声音我印象还是印象很深的。除了顺姬,另外两个女角淑英和简内特的配音演员是潘淑兰和李真,也是非常到位的。我觉得这个片子配音是很经典的,可算长译代表作之一。

这里有一篇孙敖的纪念文章

http://blog.sina.com.cn/s/blog_538d537901008s1l.html

后来《无名英雄》后,电视台还播放一些朝鲜连续剧,比如《木兰花》,不过都没有引起《无名英雄》的反响。随着后来日剧《资三四郎》(上海),《排球女将》,山口百惠系列,《阿信》,港剧《霍元甲》,《上海滩》杀到,巴西墨西哥片子也来凑热闹(巴西电视连续剧《女奴》也是向老师的配音),国产电视连续剧相继出场,加上中美关系改善,电视台已经没有朝鲜作品的生存空间了。

关于这个电影和配音,有些网文回忆。有兴趣的朋友可以看看:

http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=833

http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=2208

《无名英雄》现在国内很多网站还可以看。不过可惜的是不是原来的配音了,而是俏佳人DVD联络长影译制厂的另外一批演员重新配制的。原因据说是版权的问题,这里刚好也有个link:

http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=1998

新版的问题主要是翻译。原来的老版的翻译是何鸣雁,70年代翻译过《卖花姑娘》等朝鲜作品。虽然也有些问题,比如老版克劳斯介绍的一个女间谍作丘利普,我们看了都很困惑,不过反正是洋名。新版就翻成郁金香。不知道是不是过去何老师一代人英语不太好。但是新版译本的问题就多多了。下面一个网文就是。我记得老版关岛和澳门都没有翻错。地名是一个方面。由于翻译的问题,新版的对话也不如老版那么精彩。这个对于一部以对白见长的片子不能不说是个小小的缺憾。

http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=718

新版的俞林和顺姬配音是刘大航和王晓巍,也是长影目前有一定实力的。不过我觉得至少“新”顺姬的声音太干净,没有过去向老师那种传情的火候。不过怎样,也无意对新人不敬,老版的失踪总是一个很可惜的事情(过去文革时候译制的《宁死不屈》等阿尔巴尼亚片子还能找到)。不知道还能不能见到。

朝鲜不管现在怎么样,过去毕竟创作过让国人感动的艺术,值得回忆。

关键词(Tags): #朝鲜电视剧(嘉英)#无名英雄(嘉英)#朝鲜(嘉英)通宝推:然后203,铁手,
家园 朴茂?朴武?

还有两位配音演员是孙敖(朴茂)和陈汝彬(金昌龙),过去都是电影演员。

俺记得是朴武吧?

家园 1981的老版是翻译成朴茂的

俏佳人的新版翻译成朴武。

还有其他一些区别:

旧版的名字偶记得相对清楚,新版我看过一点,所以可能具体字有误。

旧版:林兴植 新版;林洪植

旧版:申载旋 新版:申载善(多谢jungleford网友指正)

旧版:李镇容 新版:李镇勇

以下是几个英语的译名,也有点差别:

旧版:马丁 新版:马亭

旧版:凯顿 新版:科尔滕

旧版:简纳特 新版:珍妮特

旧版:奥尼尔 新版:沃尼尔

地点:

旧版:圣母咖啡馆 新版:麦丹拿茶室 明显是旧版翻译的好

家园 对无名英雄我是一直很喜欢的

早就买了全套的连环画 即使是黑白的连环画也觉得顺姬很漂亮

后来还特意刻了全套的盘 现在让大拿一指点 原来是后来出的赝品那

太让我失望了

真奇怪 为啥不直接上原版呢

ps

按照无名英雄的描写 整个战争基本上没有提到志愿军什么事

哪怕是最后的金城战役也是如此

一切胜利都是英雄的将军领导人民军取得的

家园 多谢回帖

原版就是黑白的。

我认为顺姬这个革命女性形象,从艺术角度来说,在社会主义阵营的电影里面的应该是能够占一席之地的。不光是脸蛋,气质,感情,革命者的勇敢坚强牺牲精神都有了。

原文里我有个link,谈到了版权问题。不知道是不是真的。

DVD公司让长译一些人重新配音,如此周折,估计是有一些障碍才不得已为之的。

从配音的质量来说,刘大航的俞林还不错。王晓巍也是有些配音经验的人。她的顺姬明显不如向老师,有一定差距。但是向老师毕竟是顶峰级别的人物。如果你是听了我的话,知道这是“赝品”才失望,那说明你本人还是认可这个“赝品”配音的(当然更重要的是喜欢这个朝鲜的电影本身)。我个人认为,有这个重新配音,毕竟比什么都没有好。所以本人认为DVD公司,译制人员这样做也没有作错什么。当然我们还是希望原来的配音能够有一天重见天日。

朝鲜淡化(或者严重点地说抹煞)志愿军的战绩,这个是其国内政治环境使然,不能责怪电影制作人和演员。毕竟不影响故事主要情节。另外,本片中对于领袖的溢美之词是非常淡的。全篇里面多次提到祖国,母亲等等,提到领袖,将军本人几乎没有我能记起来的(不知道中方是不是作了剪辑)。

家园 申载善

旧版:申载旋 新版:申载焕

这个我看的是叫 申载善

家园 多谢纠正

我记错了

家园 怎么可以忘记《黑名单上的人》

无名英雄的金顺姬很漂亮,而且是那种健康的漂亮。什么都大.

无名英雄和黑人的配乐都很有味道。这都30年过去了,都还能随口哼出来。

家园 嗯,记忆中的顺姬很漂亮

俞林的形象很文质彬彬的,不象个间谍

家园 是朴茂,

这个杀千刀的,对自己曾经深爱的姑娘背后开枪。

当年金贞花太漂亮了,真的象顺姬的代号-“金刚石”那样耀眼。

家园 记得《黑名单上的人》里铁希长得很精神。
家园 我过去在国内一个网站上看到一些八卦

本来想提供link,不过google不到了。凭记忆写一点:

1 克劳斯的演员是孙大光。这是个朝鲜名字。但是这个演员却是货真价实的白人。那个帖子说他是意大利人,因为有左倾思想所以投奔了朝鲜。这样的激进分子60-70年代在欧美青年人中很多。还有的网站说他是投诚的美军战俘。

2 电影人并不熟悉美国人的生活。这个和朝鲜几乎没有和西方国家的交流有关。比如最后俞林在葬礼见到科尔腾(凯顿)博士时候。博士带的是一顶美国东北部Amish人的帽子。这个社区与世隔绝,在哈里森.福特扮演的《Witness》可见。博士在真实场合下是不太会带这顶帽子的。

3 克劳斯的办公室的布置(还是科尔腾的办公室,我记不太清楚原帖),参考的是美国片教父的房间布置。我没有看过教父。看过两部片子的网友可以对照一下。

家园 里面的爱情辣交面搀的比较好

其实逻辑也还可以,虽然有夸大之嫌疑,但是还是在动脑筋的。最大的问题其实是,一个碟报人员如果有嫌疑,就算不杀,让他下岗就得了。用不着三翻五次的考察。真的战争根本不值得为这种鉴别而作出牺牲。不可能为了一个小上为而拉三扯四的,搞砸了一个战争!

家园 本片受观众喜爱也是跟这个有关

如果没有爱情戏,这个片子就不会这个受欢迎。

当时应该是80年代初。文革前后的片子里面妇女形象多是没有七情六欲,不爱红装爱武装的革命妇女形象(于蓝扮演的江姐是一个为数不多的例外)。改革开放开始后拍了一些关于农村和城市的片子,人物形象开始鲜活,但是女孩着装还是很朴素的装束。事实上当时对墨镜喇叭裤等等服装还有争议。

当时有些小青年对于片子里面的女特务特别有猎奇心理,因为她们在影片里面可以不受限制地化妆和穿时髦衣服。比如《地营十八年》里面一个女特务罗茂丽。虽然这样的角色不会受到观众的敬重,但是总是添些佐料。

《无名英雄》的顺姬就不同了。首先是正面人物,漂亮,有女人味,有牺牲精神,在亚洲人的道德传统和审美标准下属于接近完美。既然打入地营,那么化妆服装也不受限制,开着吉普(当年王晓棠在文革前拍过个什么军事篇,文革中被批判成“吉普女郎”),枪法有好,够酷。好事都被她占全了。当然还是演员的演技好。

家园 没错,是朴茂。

喜欢顺姬,记得当时俺叫她金顺姬?

全看树展主题 · 分页
/ 6
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河