淘客熙熙

主题:一些关于电影名字的闲扯 -- 马伯庸

共:💬132 🌺206 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 我来献第9朵。补充几部:

好的中文翻译还有《绿野仙踪》,如果直译,“Oz的巫师”要差不少。

汤姆·克鲁斯的《甜心先生》(Jerry Maguire)也很好玩。

他和杰克。尼克尔森的 Few Good Men有三个译名:义海雄风/军官与魔鬼/好人寥寥。

Good Will Hunting 翻译成骄阳似我,心灵捕手都可以,《善意狩猎》就太搞笑了吧?Will Hunting是主角的名字。

Desperate Housewives也有三个译名:绝望的主妇,欲乱绝情妻和靓太唔易做(分别是大陆,台湾和香港版本)

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河