淘客熙熙

主题:中国文明只有63岁——《大目标》后记 修正技术错误 -- 马前卒

共:💬216 🌺1256 🌵22 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 我用英语举个例子

英语还是有词形变化的正好来举例。

假设很久很久以前,英国人没有文字,而英国人旁边又有个使用汉字的天朝,那么英国人就会使用汉字来书写自己的语言。可是英语是有词形变化的啊,汉语没有,怎么办呢,后来英国人又发明了拉丁字母来表示汉语里面没有的词形变化。那么是这样写的:

I read a book.

我 读d a 书。(这里的“我”念作I,“读”念作rea,“书”念作book,念法没变,只是文字的写法不同了)

I read books.

我 读d 书s。

I am reading a book

我 am 读ding a 书。

日本人就是这样把汉字变成了日文书写体系的一部分(这就是所谓的训读)。当然与高级词汇来自拉丁的英语不同,日语的高级词汇大多数是汉语,还有一些是近代来自泰西的。

通宝推:飒勒青,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河