淘客熙熙

主题:【原创翻译】普希金《叶甫盖尼·奥涅金》 -- 九霄环珮

共:💬80 🌺304 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 【原创翻译】普希金《叶甫盖尼·奥涅金》:第1章1~5节

第一章

生其匆匆,感其碌碌。

——维亚泽姆斯基公爵 [1]

[1]诗人,普希金挚友。在第五章第三节中被提及其诗作《初雪》。

“我叔父最是讲究规矩, [1]

当他身患重病的时候,

就强迫别人毕恭毕敬,

此外便想不出别的主意。

对旁人来说他倒也值得效仿;

不过,天哪,这也太无趣了!

整日整夜坐在病人身边,

哪怕是半步也没法走开!

这也真是低声下气的做作!

为了这半死不活的人高兴一点,

时而把他的枕头摆摆好,

时而带着忧伤的神情侍奉汤药,

表面上叹息着,暗地里却诅咒:

怎么小鬼还不把你提溜走!” [2]

[1]化用克雷洛夫寓言《驴子与农夫》中一句“这头驴是极其遵守规矩的。”该寓言讲的是一位农夫安排一头驴看守菜园,驴子忠于职守,为了驱赶麻雀和乌鸦,卖力地东奔西跑,结果菜园因驴子的践踏遭到毁坏,农夫为此鞭打驴子,作者克雷洛夫最后评价说驴子固然有错,可是农夫把看守菜园的任务交给驴子也是不对的。

[2]一段奥涅金的意识流作为小说开头。

就这样浪荡子一边想着,

一边乘着马车在烟尘里飞奔。

以宙斯至高无上的意志,

他是家族唯一的继承人。

柳德米拉和鲁斯兰德的朋友们! [1]

请允许我开门见山,

为你们大家引见小说的主人公:

奥涅金,我的挚友,

他生于涅瓦河畔,亲爱的读者, [2]

或许你也在那里出生,

或者你曾在那里发达。

在那里我也曾混迹一时,

但北方于我有害。 [3]

[1]柳德米拉和鲁斯兰德:指普希金的第一首长诗《柳德米拉和鲁斯兰德》中的主人公。这是一部关于骑士、少女、巫师的神话故事,胜在生动活泼的口语体语言,被认为是俄罗斯叙事诗中的第一部杰作。

[2]涅瓦河畔:彼得堡位于涅瓦河口。

[3]作于比萨拉比亚。-普西金原注。

比萨拉比亚是靠近多瑙河与黑海的一个地区。

北方于我有害:换句话可以说是“我在北方水土不服”。这是用地理气候来借喻政治气候。

著作丰硕的普希金一生是短暂的,用地点的方法可划分为以下几个时期:1799年生于莫斯科,1811年到彼得堡近郊的皇村(现名普希金城)上学,1817年从皇村学园毕业,在彼得堡外交部门任闲职,这一阶段以文犯禁(写了《自由颂》、《致恰达耶夫》、《乡村》等富有批判与自由精神的诗篇)被贬(用俄国的方式说就是遭流放),1820年离开彼得堡,先赴南部城市基什尼奥夫,后至南部更大的城市敖德萨,1824年被解送到他母亲在普斯科夫省的领地米哈伊洛夫斯克村,1826年回到莫斯科,1831年结婚,同年移居彼得堡,1837年决斗死。普希金一生的主要事迹,除了最后几年,在本书中以不同的方式都有所反映。

优异地、高贵地奉尽公职, [1]

他父亲一生都在以举债度日;

每年开三场家庭舞会,

最终把所有财产都挥霍一空。

但命运眷顾叶甫盖尼: [2]

起先是一位女士照料他,

继而是一位先生教育他。 [3]

这孩子淘气但也很讨喜。

拉贝先生, 这位潦倒的法国人,

为了不消磨孩子的意志,

教起课来总是轻轻松松,

不用严厉的道德教化来打搅他,

对他的顽皮也只是略施薄惩,

随后就领他到夏园散步去了。 [4]

[1]优异地、高贵地:暗示奥涅金父亲从未受贿,因而举债一生。

[2]叶甫盖尼:奥涅金的名。诗人选用“奥涅金”或是“叶甫盖尼”称呼主人公取决于上下文押韵的需要。

[3]此处的“先生”和上一行的“女士”都是奥涅金的法裔家庭教师。19世纪末法国大革命后,许多不知所措的法国人到俄罗斯当起了家庭教师。

[4]夏园:涅瓦河岸边的公园,其中有栖息着乌鸦的林荫道,有缺了鼻子的出自意大利的希腊众神的雕像。

接着,叶甫盖尼迎来了

他躁动的青春,

充满憧憬的鲜嫩而忧郁的季节啊,

先生被扫地出门了。

现在,我的奥涅金大体上是:

发型紧跟最新潮流,

衣着酷似伦敦阔少—— [1]

终于,他见识了大世界。 [2]

他可以用无可挑剔的法语

进行写作和表现自我,

他可以轻柔地跳起玛祖卡, [3]

鞠躬也颇为潇洒自如——

你还有何可求?经大世界鉴定:

他是个聪明的可人儿。

[1]原文在此用了一个英语词Dandy,普希金对此自注为“花花公子”,亦即阔少。

[2]大世界:即上流社会。

[3]玛祖卡:发源于波兰的一种节奏轻快的舞蹈。

以某种方式在某个方面

我们或多或少都学了点东西,

因此,感谢上帝,对我们来说,

显摆自己的学问并不费力。

奥涅金呢,照许多人所言

(说得严厉而又铁板钉钉),

他学识渊博,却是个学究。

他具备一种悠哉游哉的天份,

可以无拘无束地侃侃而谈,

轻描淡写地触及方方面面,

每逢重大的辩论,

他会面带一种学者老练的肃穆,

不经意间迸出一两个俏皮话,

惹得夫人小姐们抿嘴儿直笑。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河