主题:洪陪博:我们要和中国内部的盟友一起引导中国的变革 -- foursea
美国大使洪博培---美国将借助中国网民的力量来击溃中国
所以我们应该做什么呢?我们需要做的就是跟伸出双手拥抱中国国内的亲美一族,我们可以称他们为“年轻的一代”,或是“互联网一代”。要知道在中国一共有5亿网民,8000万人在玩博客。这一代网民将给中国带来巨大的变化,而这些变化将削弱中国的实力。只要机会出现,美国将会重新崛起,在经济上重新战胜中国,赢回制造业!
原文在此
http://www.cbsnews.com/8301-505103_162-57323734/cbs-news-nj-debate-transcript-part-1/?pageNum=11&tag=contentMain;contentBody
Major Garrett: Governor Huntsman, Governor Romney just said we’’re in the middle of a war that’’s-- we’’re not even declared or we’’re not even aware of. And Governor Perry said China will end up on the ash heap of history. You’’ve been in China. You were the ambassador for our nation there under President Obama. What’’s your reaction?
Jon Huntsman:
....... So what should we be doing? We should be reaching out to our allies and constituencies within China. They’’re called the young people. They’’re called the internet generation. There are 500 million internet users in China.
Scott Pelley: And Governor, we’’re going to have to--
Jon Huntsman: And 80 million bloggers. And they are bringing about change, the likes of which is gonna take China down.
Scott Pelley: We’’re gonna have to leave it there, Governor.
Jon Huntsman: While we have an opportunity to go up and win back our economic--
Scott Pelley: Governor--
Jon Huntsman: --manufacturing muscles. That’’s all I wanna do as president.
======================================
这哥们疯了?这让带路党如何继续开展工作的。
- 相关回复 上下关系8
🙂微博上有带字幕的视频 8 采诗 字202 2011-11-15 15:48:46
🙂建议把视频配上字幕,发到优酷、土豆上 1 d0lucyduck 字55 2011-11-15 09:10:41
🙂四月的翻译达人已经做好了 5 星空下的双河 字65 2011-11-15 09:34:55
🙂有人翻译了
🙂take China down 翻译有点问题 5 老虎五 字260 2011-11-15 15:04:57
😄就这个take China down,天涯上还有JY洗地 1 熊猫唐 字821 2011-11-21 20:46:06
🙂口语化一点,就是“干翻中国”嘛 2 trickster 字0 2011-11-16 12:39:14
🙂直接翻译: take China down 把中国打倒。 4 Jen 字86 2011-11-15 23:55:37