主题:日方须对扣押渔船事件道歉赔偿 -- 明日枯荷包
Published: September 24, 201
China and Japan have wisely stepped back from a confrontation in the East China Sea. The incident showed the alarming potential for territorial disputes to quickly escalate and why the players need to work a lot harder to resolve competing claims.
We don’t know who was at fault when a Chinese fishing trawler collided two weeks ago with two Japanese patrol boats in waters near islands that are claimed by both sides (plus Taiwan) and controlled by Japan.
Japan returned the trawler to China and released the crew but detained the captain and threatened to prosecute him for obstructing officials from performing their duties after he rammed the patrol boats. China then cut diplomatic communications, detained four Japanese nationals and suspended exports of rare earth minerals that Japan needs for hybrid cars, guided missiles and wind turbines. With tensions rising, Japan finally freed the captain, and, on Saturday, he headed home.
说中国渔船去主动撞了日本的巡逻船,这个不仅没有定论,渔船怎么会主动去撞呢。而且要是真是去撞了,也是被胁迫夹击而发生的。
拘押了4个日本国民。没有说原因,作者应该用间谍(spies)。这么一写,把TG弄成黑社会似的。
The ownership of the islands — in waters rich with fish and oil and natural gas deposits — has been disputed for decades. China’s claims have become increasingly shrill in recent months; Beijing has even started calling the South China Sea, where Vietnam and the two Koreas also have claims, a “core national interest.” In the diplomatic world, those are fighting words.
作者NC,朝韩跟南海P个关系。
China forced Japan to back down but still did itself no favor. Its bullying behavior will only make its neighbors even more anxious about Beijing’s intentions. There are also questions about Tokyo’s motives. Japanese coast guard officers often board Chinese fishing vessels found in waters claimed by Tokyo to send a message and then send them on their way without incident. The collision this time seems more serious, largely because Chinese warships are also increasingly crossing into Japanese waters. The scars in China over Japan’s long and brutal occupation have not healed. But the two countries have tried to work together to rein in North Korea’s nuclear program. The United States, which has a strong alliance with Tokyo, also is rightly eager to encourage China to become a more responsible regional player.
说中国bully(bully是以大欺小的意思,美国中小学校经常发生这种事情,是美国校园枪击案的主要原因之一)就不对了,日本先出手的。不过作者后来话锋一转,说日本为什么这次一反常态要抓人。
The Obama administration has offered to “facilitate” talks that would ensure freedom of navigation and encourage all states to settle their claims peacefully. That won’t solve the territorial disputes, but it should make confrontations less likely. The time to act is now.
最后表扬美国一番。
---------------
整篇文章让美国人一看,明显是中国不对,在无理取闹(抓日本人、经济制裁),导致冲突升级。
- 相关回复 上下关系8
🙂日方须对扣押渔船事件道歉赔偿 10 明日枯荷包 字649 2010-09-24 14:05:32
🙂来批一下《纽约时报》的这篇文章
🙂纽约时报向来如此 8 连峰际天 字156 2010-09-25 15:20:00
🙂这确实是一步棋而已 6 布丁123 字948 2010-09-25 11:15:27
🙂人民币升值本身不是代价 1 sukan 字180 2010-09-25 22:53:50
🙂中国向美国交服务费 depenner 字174 2010-09-25 21:26:24
🙂美帝还是胡萝卜加大棒的路数 1 布丁123 字140 2010-09-25 21:55:22
🙂付出了人民币升值的代价,离谱了吧 红山 字138 2010-09-25 19:31:48