淘客熙熙

主题:新四库全书的一点想法 -- 梦涛

共:💬23 🌺22 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 我先浇一盆冷水

教材,尤其是高等教育教材,如果不能学贯中西,很难翻译出优质的东西。

教材有个知识结构的渐进过程。

如果你想去啃外文教材,实际上最头疼的不是理解意思,而是在现有知识基础上提升层次。

而原来的知识基础结构和教材的体系可能根本对不上。

除非你从小学开始就用外文教材的直接翻译版本。否则对一个大学一年级的学生来说,要跟培养了12年的知识结构相拼接。自己考虑一下难度

教材翻译除了对学科要了解以外,还要了解教育心理学。

PS:九合诸侯是不是稍微天真了点。

你以为日内瓦版权公约是闹着玩的。真正好的书,没有个百八十万美刀你版权是搞不定的。你掏这笔钱?还是指望着煤老板哪天良心发现了掏这笔钱?

举个例子,目前我们的高校对文献数据库是教育部牵头,一批学校集体去谈价钱。然后打包买来再按比例掏钱。所谓的Calis平台就是这么来的。就这样,有些好的文献库,一个直辖市级别或者整个国内都只有个位数的连接配额。对于单个学校基本上别指望能负担。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河