- == 系统问题,暂停聊天功能。==
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:傻可欺认怂了——丫就是不抽不转的贱陀螺 -- 红茶魔术猫
共:💬19 🌺17 新:
复 这个谈不上认怂吧
两个词可以被翻译成“经常”
一个是souvent 一个是toujours
souvent等于英文的often
toujours等于英文的always,有经常,也有“总是”的意思。
我猜丫这里用的应该是后者。
- 相关回复 上下关系8
😁哈哈哈乐死我了. 他一定很爱你 字78 2008-12-12 20:00:04
🙂更可乐的是:还加上你的ID 木目 字0 2008-12-14 08:13:39
🙂这个谈不上认怂吧 1 波波粥 字229 2008-12-11 07:47:21
🙂这个要看原话是什么词
🙂英国报道用了always 1 一足无间 字243 2008-12-11 11:18:48
🙂如果萨克奇想表达 波波粥 字76 2008-12-11 11:09:21
🙂如果是口语的话 1 jet 字170 2008-12-11 11:24:35
🙂always就是总是了,不该翻成经常 yueyu 字34 2008-12-12 00:01:50