淘客熙熙

主题:【原创】穆加贝 六 -- 橡树村

共:💬67 🌺366 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这个名字的翻译

国内的标准翻译让人摸不着头脑。

Tsvangirai,按照国内翻译成茨万吉拉伊,基本上没有一个音是对的。

这个tsvangirai里面,发音的时候ts发sh的音,v非常轻,不仔细听根本听不到,所以tsvang加在一起发的基本上是商的音。

gi里面的g是浊音,就是哥的音,i在这里和英语的i的闭音节很象。写成中文,吉也说得过去,不过这个音很弱,元音几乎听不到,实际上这个音节从节奏上来讲,更像是前后两个音节的过渡,i几乎就没有发音的时间,因此我觉得听起来更像是很轻的格的音。

rai在发音的时候是一个音节,ai的发音和英语很象,a的音发音时间略微长一些,所以我写成莱。

这样,发音成中文的商格莱,和正确的发音还是比较象的。

至于那个茨万吉拉伊,除了那几个记者没人知道是谁。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河