主题:【原创】绿色巨人------ 爱尔兰人的大赛征程 -- AleaJactaEst
共:💬25 🌺18
ac米兰的ac实际上是意大利语“足球俱乐部”的缩写,因此实际的含义是米兰足球俱乐部,简称米兰。类似的例子还有ac帕尔马。
相对的,国米习惯的叫法应该是inter,国际。
九十年代末央视转播意甲,每场比赛最后都会让张慧德用意大利语报一遍各场次比分,这种分别听得很清楚。托他的福,我到现在还记得意大利语的一读作乌耨。。。。
- 相关回复 上下关系8
🙂阿姆斯特丹倒可以理解,但都灵本有队啊 司徒马赫 字44 2008-01-07 05:08:53
🙂还有,他们说起米兰,指得就是AC。 AleaJactaEst 字0 2008-01-07 06:58:17
🙂国米一般称作inter,还有皇马说real谁都明白 scorpioking 字0 2008-01-07 08:24:10
🙂这个是正确的叫法
🙂不是AC帕尔马,是帕尔马AC 有何异哉 字42 2008-01-07 17:17:34
😁俺一直怀疑拜仁慕尼黑队的名字是个东北同志翻译的 scorpioking 字92 2008-01-07 04:31:19
🙂也没准是香港翻译 司徒马赫 字110 2008-01-07 04:37:48
🙂希腊人技术比爱尔兰糙哥还是好不少呢 燕庐敕 字100 2008-01-06 19:31:31